您好!谢谢您的细心,希伯来文的诗篇把诗题算作了第一节,其实这个是符合圣经原文的,因为诗题本来就是在圣经原文里的,但是当翻译成中文甚至英文以后,就没有把诗题 算作 一节经文,而是独立出来。这个就是造成这个排比不一样的问题。 希望我的回答可以对您有帮助,谢谢!
並不是標題啊,詩63,而是從第5節起,全沒了。。
抱歉,我看到您的帖子,就注意到開頭了。謝謝您指出這個問題,我會把這個問題匯報給我們的技術部門。謝謝!