-
繁體 & 简体
I wish Faithlife would put into separate Base Packages for 繁體 & 简体. We do not need the same books/ datasets in both 繁體 & 简体. There are sheer redundancy, and unnecessarily make the cost more expensive. Regards.
-
新版 Mac mini 安裝 LOGOS 問題
請問:我買了最新版的 M4 Mac mini,那麼在下載 LOGOS 時,該選擇哪個版本呢?
-
AI功能次數的計算時間?
想請問AI功能次數的時間計算方式是以下哪一種呢?謝謝 1.11/20購買訂閱功能並開始使用,11/20~12/20算一個月 2.11/20購買訂閱功能並開始使用,11/20~11/30算一個月,12/1開始新的一個月
-
Please Correct This Critical Typo in Chinese Union Version
-
Missing interactive resources in the Chinese Logos subscription
There is a Subscription Configuration spreadsheet posted by Mark Barnes: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1IOXGusuGt5_78fmO3q-GZtXOQrZgT6ampdaWkbBtS-k/pubhtml According to it, the following resources are included into Logos subscriptions: INTERACTIVE:FSB-INFOGRAPHICS - Interactive Infographics from the Faithlife…
-
Chinese 訂閱方案 vs. English subscriptions
The https://www.logos.com/configure/subscriptions page shows Premium / Pro / Max. I am already subscribed to Pro, and the above page shows that Pro is my "Current Subscription." However, when I visit https://tc.logos.com/configure/subscriptions, it shows 初級 / 中級 / 高級功能訂閲 and the page does not show I have 中級 even though all…
-
Inconsistent Series name for 教導叢書
I notice some Chinese resources have inconsistent series name. Go to Library, and click the Series heading to group, and you will see the inconsistencies. Inconsistency in the Series name: * 教導叢書 * 教導叢書ET073 * 教導叢書ET075 * 教導叢書ET085 Inconsistency in the Author field: * The first resource has a bullet character (大衛・鮑森) that…
-
您希望Logos 引進哪些圖書資源?(此貼長期有效)
請以 “書名 + 出版社+(作者)”的形式寫下您的建議,附上鏈接更好。 謝謝您!
-
高級訂閱的内建圖書翻譯?
由於之前有買中文鑽石版,現在多了訂閱功能再猶豫要中級訂閱還是高級,看到有一個内建圖書翻譯這個功能跟一般透過圈選翻譯有甚麼差別嗎?
-
Inconsistent Series name for 明道研習本
I notice some Chinese resources have inconsistent series name. Go to Library, and click the Series heading to group, and you will see the inconsistencies. In this specific example, 明道研習本 are mostly included in one Series but a few in another: * 明道研經叢書 * 明道研習本 Would it be more consistent to have all 研習本 in…
-
希伯来文-英文-中文的旧约字典 和 希腊文-英文-中文-希伯来文的新约字典
几年前,当我学习希腊文来阅读新约圣经 以及 希伯来文来阅读旧约圣经时, 我一直找不到一本方便易用的字典。我不得不花很多时间来查找某些单字的字义,这让我很沮丧。我很想用原文来阅读圣经,以便了解它的真正含义,而不是依赖各种不同版本的圣经翻译和解释。 所以我花了至少7 年的时间, 編輯了这样一种简明易用的词典(是按单词列表,一行一个单词,依字母顺序排列),其中也包含了通用的 Strong 編码方便参考; 这个字典还包括了一些非字典型单字.这些单词确实出现在圣经中,但由于文法修改关系变得难以识别。…
-
中文当代译本修订版错误
圣经内容里面的注都写作成“汪”。。。。。
-
Inconsistent Series name for Faithlife 聖經和神學列表
I notice some Chinese resources have inconsistent series name. Go to Library, and click the Series heading to group, and you will see the inconsistencies. In this specific example, the series is named in 4 different ways (English with and without space/Traditional Chinese/Simplified Chinese). Could someone please fix the…
-
Inconsistent Series name for 里程碑
I notice some Chinese resources have inconsistent series name. Go to Library, and click the Series heading to group, and you will see the inconsistencies. * 里程碑 * 里程碑系列 Could someone please fix the metadata for consistency? Thanks!
-
Simplified Chinese shown in Traditional Chinese Logos (Win/Mac)
I have tried in the latest versions of Logos Desktop (set to Traditional Chinese) on both Windows 11 and macOS 15, and actually the screenshot on Logos Traditional Chinese website (tc.logos.com) also shows the problem: Going to Fact Book on John (or other books) shows Simplified Chinese in the book description: and also…
-
Inconsistent Series names with/without English
I notice some Chinese resources have inconsistent series name. Go to Library, and click the Series heading to group, and you will see the inconsistencies. 2 different ways (with/without English and/or parenthesis): * 基督教基本要理叢書 * 基督教基本要理叢書(Christian Essentials) and * 聖道聖經主題系列 Word Biblical Themes * 聖道聖經主題系列(Word Biblical…
-
Inconsistent Series name for 新國際註釋系列
I notice some Chinese resources have inconsistent series name. Go to Library, and click the Series heading to group, and you will see the inconsistencies. In this specific example, the NT/OT series are named in 2 different ways each (with/without English). Could someone please fix the metadata for consistency? * 新國際新約註釋系列…
-
Inconsistent Series name and book titles for 倪柝聲文集
I notice some Chinese resources have inconsistent series name. Go to Library, and click the Series heading to group, and you will see the inconsistencies. In this specific example, the series is named with/without English: * 倪柝聲文集第一輯 * 倪柝聲文集第二輯 * 倪柝聲文集第二輯 Watchman Nee's Collection Vol. 2 * 倪柝聲文集第三輯 Watchman Nee's…
-
Inconsistent Series name for 中國神學研究院・普及神學叢書
I notice some Chinese resources have inconsistent series name. Go to Library, and click the Series heading to group, and you will see the inconsistencies. In this specific example, the series is named in 3 different ways (via different bullet characters). Could someone please fix the metadata for consistency? *…
-
Inconsistent Series name for 講道牧養系列
I notice some Chinese resources have inconsistent series name. Go to Library, and click the Series heading to group, and you will see the inconsistencies. * Pastorum Series * 講道牧養系列(Pastorum Series) * 講道牧養系列(Pastorum Series) The first one is in English only, the second one has Chinese but ends with an English parentheses,…
-
SUGGESTION: Traditional / Simplified Chinese switch
Hi Philip, It looks like Faithlife is now producing every Chinese resource in two versions, Traditional and Simplified characters. They are listed, marketed, produced, and sold separately. This unnecessarily increase your production workload, and as the Chinese libraries grow, this will double our resource listings in our…
-
Logos中文用戶調研
📣📣📣Logos 即將推出新方案,希望得到您的寶貴意見。 ✅我們製作了一份簡短的調查問卷,只需 5-10 分鍾即可完成,您就有機會獲得15美金的禮品卡。 填寫表單👉https://conjointly.online/study/559973/ka2pwjdixz0kvxpwsmdv 感謝您的填寫💗
-
和合本希臘文原文發音功能失常,完全發錯音或沒有音,又或者一部分音節,請處理。例如:路十的經文
和合本希臘文原文發音功能失常,完全發錯音或沒有音,又或者一部分音節,請處理。例如:路十的經文
-
LOGOS Mac版本软件无法在大陆地区打开。
显示正在准备书籍然后就一直停在那里了,如果打开VPN则可以解决。估计是大陆墙防止访问logos服务器导致,但是Logos软件应该允许阅读已经下载在电脑里的书籍。
-
Simplified Chinese shown in Traditional Chinese Logos on iOS/Android app
I like how Logos supports Traditional Chinese (iOS, Android, web, macOS, Windows). However, on the mobile app (e.g. iOS and Android) on both phone/tablet, I notice the names of bible books are displayed in Simplified Chinese (despite the language setting is Traditional Chinese), see screenshot. I think this is a bug. The…
-
誠徵中文營銷專員
Logos 聖經軟體誠徵具有2年或以上營銷經驗的中文營銷專員,加入現有的中文團隊來擴展中文產品的推廣。 中文營銷專員將會與公司內其他團隊優化中文產品,並幫忙建立更成熟的產品線。您將與公司內外的合作夥伴協調並推動中文聖經產品和圖書的銷售以及用戶教育。 您需要精通中文,並對區域語言差異以及專業的宗教術語和文化差異有深刻的理解。您可以在快節奏的工作環境下表現優異,有强烈的責任心。您注重用戶體驗的優化,並能夠依據客戶回應進行調整。 該職位將在亞洲遠程工作。 主要職責: 擬定,計劃,執行和監督月度營銷活動,促進綫上的銷售目標達成 負責獲客、轉化和留存的策略制定和執行 通過綫上教學等方式提升用戶體驗,協助進行用戶調研 協助軟體核心組件和銷售流程的漢化…
-
IVP聖經資訊系列缺一書?
請問IVP聖經資訊系列為何沒有提摩太後書?
-
"經文比較"功能的問題
您好,我是中文金版的使用者,在使用"經文比較"功能時發現一個問題,就是我選擇了呂振中譯本時,不管是哪卷經文的第一節都顯示空白,但第二節以後就沒有問題;其他版本的經文比較對照功能則正常。
-
關於Logos在不同平台上的功能問題
代替一位神學生發問,這位神學生是Mac user,是關於Logos在不同平台上的功能問題,如下: 第一、電腦版電腦版開啟「經文指南」時,中文資源能否只開啟繁中?雖然我已經買了16吋銀幕的NB,但是面對Logos的資料表,還是位置不夠...... 第二、貴公司iPad、iPhone版的,需要翻譯,都不能像電腦版,滑到位置,直接點開翻譯視窗即可;都要在那裡框選半天,有時框選範圍太大,還不能翻譯。這樣實在很麻煩! 請問能否改善這兩方面的問題?因為真的很困擾......
-
聖經顯示畫面功能選取部分(v.32.1.31)
您好: 電腦作業系統 macos 12.7.3 logos 版本 32.1.31 在聖經畫面顯示選項似乎不太一樣 希望呈現"每行只要一節經文"、"非聖經經文"該如何調整
-
L10 银版 150 expository sermon outlines 是包含有的吗?
sermon outlines 是可以正常下载的吗?还是需要另外付费购买呢? 因为一直显示下载中。 另外,请教一下,L10银版如何知道哪些是版本有的书,哪些是需要另外付费购买呢?有方法可以区别吗?
-
Logos 招聘:中文產品專員(產品)
弟兄姐妹平安, Logos正在尋找一位對華語基督教世界有豐富的了解、經驗和知識的中文產品專員 Chinese Product Specialist ,來加入我們不斷成長的中文產品團隊。中文產品專員會為華人基督徒世界的學校、機構、弟兄姐妹提供教育、諮詢、服務與銷售相關的業務。中文產品專員將負責推廣 Logos 中文聖經軟件、激勵弟兄姐妹在神話語上精進,以及拓展在機構、教會、學校的使用。 作為中文產品專員,你將與團隊合作進行產品和推廣相關的項目,並提供客戶支持,在相關場合、會議和展會上推廣產品。 您精通中文,並對專業的基督教用語和華人界文化的細微差別有深刻的理解;並能適應快節奏的環境,能夠獨立工作,以目標為導向,喜歡與人交流。…
-
聆聽聖經的語言 的圖片解像度太低
剛收到「聆聽聖經的語言」,驚見書中的插圖大多數都起格或多了一些花紋。雖然書中的圖片不太影響讀者對文章的了解,但對Logos的製作質素大感失望。
-
尋找有講道需求的牧者們
各位牧者們,平安: Logos中文想更好更貼近瞭解牧者用戶們的需求,我們將針對有講道需求的牧者們進行線上Zoom形式的小組訪談,讓我們可以透過此方式來瞭解Logos聖經軟體的功能是否符合牧者們講道的需求。 歡迎有講道需求牧者們報名參與線上訪談,不論您是否是Logos的套裝用戶都歡迎您報名,若被選為受訪者,我們將在受訪後提供30-50美金不等的Logos現金券;線上小組訪談同時會錄音錄影,但僅作為Logos中文內部用途使用,不作其他用途使用。 點擊這裡報名👉https://forms.gle/wPVDwRicB2HoFBPd7 *有任何問題歡迎和我們聯絡中文客服 chinese@logos.com
-
媒體
您好, 最近在寫講章時候,在媒體自動生成的PPT當中, 會出現 兩個 "標題" 。 每一次我都要去刪除多出來的 "標題"。 請問是不是我不小心觸動了"媒體" 的基本設定? 還是bug 在當中? 如下圖:
-
中文聖經 Typo 什麼時候會得到修正?
2 他問我說:「你看見了甚麼?」我說:「我看見了一個純金的燈臺,頂上有盞燈,燈臺上有七盞燈,每盞有七個管子。 The Holy Bible. Chinese Union Version., Shangti Edition, Traditional Script. (Hong Kong: Hong Kong Bible Society, 2005), Zec 4:2. 盞燈 > 燈盞 這個我好久以前就透過系統的 Report Typo 反應過了,但一直沒有修改過來。
-
舊約中大衛的朋友Jonathan的中文名叫喬納森是嗎?
-
大衛將米非波設所有的財物和僕人都交給了掃羅是嗎?
-
不是每一個聖經版本提供 「經文媒體」 結連?
舉行: 約翰福音10:3, 部份中文譯本有提供媒體結連, 一部份卻無? 有結連的: 和修本、聖經新譯本... 沒有結連的: 新漢語譯本、現中修譯本...
-
紙質書掃瞄功能
請問紙質書掃瞄功能是包含在: Logos 10 中文全功能集 (Chinese Full Feature Set) 還是: Logos 10 中文金版 (Chinese Gold) 之中呢?
-
功能調整:我們將下綫社區筆記功能
請看產品經理 Mark Barnes 的信息:如果您有反饋,請前往原帖 我們計劃很快(可能是第 32 版)從 Logos Desktop 中移除社區筆記。 社區筆記的理念是幫助用戶與其他用戶分享他們的研經心得。但是,在十年前我們推出這項功能時,用戶最初對它很感興趣,但現在很少有人使用 "社區筆記 "了。大多數想要分享筆記的人發現,共享筆記本對他們來說是更好的選擇。(社區筆記推出時,共享筆記本還不存在)。 我們已經從 biblia.com 中移除了 "社區筆記",在 v30 中也將從移動應用程序中移除。我們計劃在 v31(1 月初)中移除創建新 "社區筆記 "的功能,並在 v32(2 月中)中完全移除該工具。…
-
中文当代译本修订版中的错字和概况标记
Logos的同工们平安!我在中文当代译本修订版(简体)的历代志下第九章中发现了很多的错别字,而且我发现虽然说人名和地名有画下横线,但是并无法直接通过使用“概况标记”功能而链接到概况中去。请问下这些问题能否解决呢?谢谢!
-
請問有人 Sermon Builder 常當機的嗎?
我用的系統是 MacBook Pro (Intel), 用 Sermon Builder 打中文時, 當寫到後面字多時候, 常常會卡住不動 只能重開, 有人跟我一樣的情形嗎?
-
關於生日禮券的變更
從2023年4月開始,在您的生日月份,你的生日禮券將從一張50美元以上的訂單中扣除20美元(稅前)。 我們在做這個變更時考慮到了我們的客戶們,這將有助於我們在未來幾年繼續提供生日禮券。大多數客戶們將他們的優惠券用於擴充Logos 10套裝或功能集,所以您可能不會注意到任何變化。 另外,使用生日禮券的方式將保持不變。您仍然可以像以前一樣,通過電子郵件收到優惠碼來使用您的生日禮券,並在結帳前在您的訂單上確認添加優惠碼。 我們非常感謝您,並很高興在你學習聖經的過程中繼續為您服務。 👉 P.S. 如果你一直沒有收到生日禮券,請確保你的生日在你的帳戶上列出。 -Logos團隊
-
不能同时显示两个或者多个页面
新增一个页面的时候,原来的页面看不到,不能同时显示两个或者多个页面。
-
講章編輯器: 不同格式能否顯示在同一頁ppt ?
想請問現時是否未能做到 要等logos 11? 因為有時在輸出成品時, 「標題」 與 「內文」 需要在同一頁顯示.
-
請問 在Logos 10 使用 DeepL 中文翻譯是否有每月(或每日)字數或次數的限制?
如題。
-
【中文白金版試用】登記郵箱即可免費試用28天
中文白金版套裝已經可以開始試用,試用時間為期28天,比過往的時間更長,且也比過往試用的套裝版本更高! 我們不僅提供試用期間的郵件教學,同時也有完整的影片教學、部落格文章教學和完整的教學手冊,讓您快速上手不陌生! 登記開始試用:https://tc.logos.com/try 登記流程截圖詳解:https://tchinese.logos.com/2023/08/10/logos-10-zhong-wen-bai-jin-ban-shi-yong/ 【相關教學】 Logos套裝試用完整教學影片:https://tc.logos.com/events 中文部落格教學:界面工具和閱讀圖書 中文部落格教學:原文功能和搜尋
-
正在下载logos程式脚本
电脑在安装过程中一直卡在这个显示!弟兄姐妹们是如何解决的?谢谢
-
Does Pre-pub has Reversed Interlinear for Lyu Jhen Jhong Bible (Traditional Chinese)
Hi I received a Pre-pub email for 呂振中聖經譯本(繁體)LYU JHEN JHONG Bible (Traditional Chinese) Question: Does Reversed Interlinear comes with it.