DATA BUG: Tagging error (or incredible sloppiness)

MJ. Smith
MJ. Smith MVP Posts: 53,089
edited November 21 in English Forum

I've not been happy with the tagging of sermons in Acts but have not reported those that can be vaguely justified as bugs.  However, by what logic do the "leaders of the synagogue" become "rulers of Antioch" and the "people in the synagogue/Israelites" become "a crowd"? I'm starting to feel like the odd person out because I want my exegesis to be compatible with the text.

Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

Tagged:

Comments

  • Bill
    Bill Member Posts: 324 ✭✭✭

    "The Devil is in the details" MJ, or is it "God is in the details"? [:D]

     https://writingexplained.org/idiom-dictionary/the-devil-is-in-the-details 

    Too soon old. Too late smart.

  • Dave Hooton
    Dave Hooton MVP Posts: 35,674

    However, by what logic do the "leaders of the synagogue" become "rulers of Antioch" and the "people in the synagogue/Israelites" become "a crowd"?

    The "officials of the synagogue"  were  tagged "Rulers in Antioch" as persons and also as speakers and co-addressees. A more specific term could have been used.

    The "people" were tagged as sense:a crowd and person:listeners in....Antioch . When Paul spoke to "You Israelites and others" there were some extra person tags but no sense tag. As co-addressees they became "a crowd" whilst it would have been more consistent to be "listeners.....".

    Dave
    ===

    Windows 11 & Android 13

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 53,089

    The "officials of the synagogue"  were  tagged "Rulers in Antioch" as persons and also as speakers and co-addressees. A more specific term could have been used.

    My objection is that there is no necessary overlap between "people who are officials of the synagogue in Antioch" and "(political) rulers of the city of Antioch" - not just specificity but accuracy. My object to the "crowd" is less strenuous but a "crowd of people gathered in the synagogue in Antioch" is a very different sampling of population than "a crowd gathers in the public square in Antioch".

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Dave Hooton
    Dave Hooton MVP Posts: 35,674

    My objection is that there is no necessary overlap between "people who are officials of the synagogue in Antioch" and "(political) rulers of the city of Antioch" - not just specificity but accuracy

    Substitute "accurate" for what I used - I was debating whether to use both[:)]

    My object to the "crowd" is less strenuous but a "crowd of people gathered in the synagogue in Antioch" is a very different sampling of population than "a crowd gathers in the public square in Antioch".

    I prefer "Listeners...." as  more consistent and accurate - the full term is "Listeners in Pisidian Antioch"[:D]

    Dave
    ===

    Windows 11 & Android 13

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 53,089

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Andrew Batishko
    Andrew Batishko Community Manager, Logos Employee Posts: 5,365

    I've reported this to the data team.

    Andrew Batishko | Logos software developer

  • Jimmy Parks
    Jimmy Parks Member, Logos Employee Posts: 113

    I'm sure that we used "ruler" as a generic term akin to "leader" or "official". I can see how that could be interpreted as only applying to the political realm, but that was not our intention. Also, there are bible translations like the LEB which use 'rulers of the synagogue' as a translation for οἱ ἀρχισυνάγωγοι in this instance, so I don't think we are alone in seeing 'ruler' as a generic term that could be applied to this situation. 

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 53,089

    Given everything I can quickly find on the distinction between ruler and leader, I am not buying the argument especially when you use a Lexham product as evidence of your position (circular argument shall we say). I'll chalk it up to another example of why I am not a fan of Logos interpretative tagging.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Dave Hooton
    Dave Hooton MVP Posts: 35,674

    I'm sure that we used "ruler" as a generic term akin to "leader" or "official".

    And the "crowd" of listeners in the synagogue...?

    Dave
    ===

    Windows 11 & Android 13