@Ben Misja (Logos) What's the latest on this? Is it safe to assume that, if it hasn't happened by now, it wont happen?
We have yet to establish a partnership with the publisher, but this title has been in our internal database for a while as something we would like to add to the platform. I've changed the status to "in progress," but note that it's a very slow progress at the moment :-)
The English version should be on the buy list of everybody who desires to read the NT.
The grammar (abbreviated as AGG or AGGSNT - see further below) is an English translation of the 2011 German version Griechische Grammatik zum Neuen Testament von Heinrich von Siebenthal und Ernst G. Hoffmann. The German grammar is available in Logos, but not the English. WorldCat.org lists the various editions and formats that are available for the English translation done in 2019 and published by Peter Lang titled: Greek Grammar for the Study of New Testament.
After browsing through the grammar, it is a very complete reference grammar on the likes of a Smyth without all the dialect subnotes (Smyth: A Greek Grammar for Colleges) and much less complicated than BDF ( A Greek Grammar of the New Testament and other Early Christian Literature by Friedrich Blass; Albert Debrunner; Robert W. Funk) . The AGG features inline charts of phonology, including the forms of pronouns, nouns, verbs, and other grammatical elements, similar to those found in Smyth. The AGG also has cross-references to many modern works which are not found in Smyth or BDF. The AGG, imoho, should be the reference grammar that all second-year students of NTG are required to possess and learn like the back of their hand, unless they have already mastered Smyth. Still, Smyth does not cover some basic Koine forms like εἰμί I am.
The following are several quotations and the title page. Hope this helps a little.
_____________________________
On pp. 8ff, Section 0.4, there is a very beneficial discussion On the history of Ancient Greek grammar.
In most of the works mentioned so far, the primary focus was on Classical (Attic) Greek (↑p.3f). Since the first half of the 19ᵗʰ century Greek scholarship turned its attention specifically to the grammar of New Testament Greek as well. A variety of comprehensive treatments and studies on specific subjects began to appear.³⁵ The most important comprehensive grammars of New Testament Greek³⁶ include those of Winer,³⁷ Buttmann,³⁸ Blass,³⁹ Robertson,⁴⁰ Moulton-Howard, Ra- dermacher,⁴¹ Springhetti⁴² as well as Blass-Debrunner (“BD”; English version of the 1959 edition: “BDF” [Blass-Debrunner-Funk]) and (its most recent revision) Blass-Debrunner-Rehkopf (“BDR”), today’s standard grammar for detailed exegesis (though parts of it are in need of revision, especially the syntax of the verb).⁴³ Further important titles are referred to throughout the present grammar. Among the most relevant ones are those on syntax (as a whole or on certain parts considered particularly relevant):⁴⁴ Zerwick (1963), Brooks/Winbery (1979), and Wallace (1995; comprehensive syntax); on discourse grammar: Levinsohn (1992/2000), and Runge (2010); on subjects going beyond these: Porter (1992: mainly on important areas of syntax; e.g. 2015: includes a wide range of subjects relevant to exegesis drawing on recent findings of a variety of linguistic and non-linguistic fields).
_________________________________
The Preface states on page xv:
The Ancient Greek Grammar for the Study of the New Testament (“AGGSNT” or “AGG”) is meant to serve as a tool for theologians and others interested in interpreting the Greek New Testament. It is a reference grammar that systematically covers all areas relevant to well-founded text interpretation including textgrammar. Combining accuracy with accessibility was one of the main objectives in producing the AGG. The information it provides is based on the best of traditional and more recent research in the study of Ancient Greek and linguistic communication. The mode of presentation is largely shaped by the needs of prospective users, typically non-specialists: (1) Every Greek, Latin or other non-English expression is translated into English. (2) Knowledge of Classical Greek is not presupposed (as it is in the standard grammar of Blass-Debrunner-Funk); differences between classical and non-classical usage, however, are regularly indicated. (3) While the AGG primarily describes the grammatical phenomena of Ancient Greek, great care has been taken to point out what linguistic phenomena of English correspond to them functionally and what may be considered an adequate translational equivalent. Aiming at both professional quality of content and user-friendly presentation, [sic.] a tool was produced that would hopefully be of service to beginning students and more experienced exegetes alike. This is a grammar of Ancient Greek; it is not limited to a description of the grammatical phenomena of Koine Greek attested in the Greek New Testament. . . . .
__________________________________
The title page is as follows:
A couple of more notes. While the English grammar is available on Kindle, and as an epub or mobi (per the title page), it is not available on Vitalsource.com, Perlego.com, or Logos. So Logos is not alone in the delay. It is available as an eBook (PDF or ePUB) or in Hardcover from PeterLang.com. The publish date is listed as 2020, not 2019, by PeterLang.
The Ancient Greek Grammar for the Study of the New Testament is divided into four parts, accompanied by appendices. ChatGPT made the following blurb:
Heinrich von Siebenthal's *Ancient Greek Grammar for the Study of the New Testament* is a rich and methodically organized reference grammar designed especially for readers of the Greek New Testament. The work is divided into four major sections, each covering a core domain of the language:
1. Phonology and Writing System: This foundational section explains the Greek alphabet, pronunciation, diacritics, and significant sound changes. It equips readers to understand how Greek was written and spoken, especially in the Koine period.
2. Morphology: A thorough treatment of word formation, including declensions, conjugations, principal parts, and verbal systems. It gives detailed paradigms and structural explanations for nouns, adjectives, pronouns, and verbs.
3. Syntax: Covers how words and phrases function together in sentences, including case usage, clause structure, and the interplay of verbs and sentence elements. This section bridges form and function in meaningful expression.
4. Text Grammar: [words run together as 'textgrammar' sic.] Equivalent to what many today call discourse grammar, this section explores how sentences form coherent units of thought. It deals with cohesion, information structure (e.g., topic and focus), discourse markers, and the rhetorical strategies used across paragraphs and entire texts.Siebenthal’s grammar is informed by both traditional philology and modern linguistics, making it one of the most usable and academically grounded tools for serious exegesis.
Siebenthal’s use of “text grammar” corresponds closely to what others (especially in English-speaking linguistics) label discourse grammar. The difference is primarily terminological:
In short, his “text grammar” is a form of discourse grammar, just framed through a different linguistic tradition. It’s fully compatible with current approaches to pragmatics, cohesion, prominence, and discourse structure in NT Greek.
Despite being published in English (Peter Lang, 2019), it is still not available in Logos, likely due to it being under a new publisher relationship. For those working in New Testament Greek, it would be a major asset to have this grammar digitally available and cross-linked in Logos.
___________________________
Would be nice if a Swedish Bible translation could be available in Logos. There are several translations which are available to the public domain and no longer copyrighted. One I would suggest is Bibeln 1917.
This is a patristic/Coptic commentary available for Kindle. There is essentially one volume per Bible book. Examples:…
Please offer this book
test books and courses. New Book idea only allowed for Move from English suggestions
Note volume 4 of this is in Logos, but it's an eleven-volume set, and all Logos has is volume 4, and busted links to volumes 8 and 11. I am suggesting the individual volumes - all eleven - and not the single combined volume offered for Kindle, which has a completely botched table of contents - a total fail on Amazon's…