List of Greek Prefixes with meanings, nuances and biblical examples.

Renold Burke
Renold Burke Member Posts: 89 ✭✭

Hello everybody,

"I have an extensive library and a Max subscription, but I struggled to find comprehensive information on Greek prefixes. While resources like BDAG, Wallace, Harris, and Lexham Grammar references are invaluable, the information on prefixes is scattered across these high-quality dictionaries and lexicons.

"I was looking for an exhaustive list with their meanings, nuances, and biblical examples from both the Septuagint (LXX) and the New Testament (NT), but it was overwhelming to sift through.

"That's where GROK from X proved invaluable. By using specific prompts, I could extract exactly what I needed:"

PAGE 1…

Here's a (long) list with helpful information.

But first some notes…

  • When a Greek prefix is combined with another word, it modifies or enhances the meaning of that word in various ways.

When you attach a Greek prefix to a word, it often:

  • Alters the meaning fundamentally, creating a new word with a specific connotation or application.
  • Provides additional information about the nature, quantity, or relationship of the concept described by the root word.
  • These prefixes are particularly useful in forming scientific and technical terms, but they're also found in everyday language. Understanding them can greatly aid in deciphering complex terms or in creating new words when needed.
  • When searching for these prefixes in grammatical references like Wallace, Harris, or the Lexham Greek-English Lexicon, you can look for:
    • Words starting with these prefixes.
    • Discussions on how these prefixes change or nuance the meaning of the root word.
    • Any special uses or exceptions in the context of Biblical Greek. Remember that these sources might not always list prefixes explicitly, but will discuss them in terms of word formation, meaning shifts, or etymology.
    • additional Greek prefixes found in the New Testament and Septuagint, along with some less common ones or those that appear in forms that might not be immediately recognizable as prefixes

Additional Notes:

  • Compound Prefixes: Sometimes prefixes are combined, like δια-/δυσ- (dys-) with ευ- (eu-) for contrasting notions of good and bad, though this is more nuanced and might not be directly prefixed in all cases but shown through wordplay or context.
  • Morphological Changes: When prefixes attach to words, there might be changes in spelling or form due to phonetic rules (like assimilation or elision), which can sometimes obscure the prefix.
    • BDAG (Bauer, Danker, Arndt, and Gingrich) would be the first choice. It's the go-to lexicon for NT Greek studies, widely used in academic and pastoral contexts. It provides:Detailed etymology, including prefixes.
    • Semantic analysis that often explains nuances introduced by prefixes.
    • Extensive examples of usage, which can show how a prefix might change the connotation or application of a word.

These examples are from a more extended list, and while some are not directly prefixed in the NT, they illustrate how Greek uses prefixes to convey numerical values, sequence, and other conceptual nuances. Remember, the usage of prefixes can sometimes be subtle or might not strictly follow their classical Greek meanings due to the influence of Hebrew thought in the LXX or theological concepts in the NT.

Please note that some of these prefixes might not appear in their purest form in the NT or might be part of words whose meaning has been nuanced by the context or the root they're attached to. Additionally, some examples might be more representative of the concept or could be found in the LXX rather than the NT.

Each prefix can carry nuanced meanings depending on the context, the root it combines with, and the theological or narrative purpose of the text.

Titles impress people, obedience impresses God.

Comments

  • Renold Burke
    Renold Burke Member Posts: 89 ✭✭

    PAGE 2…

    Here's a list of Greek prefixes found in biblical texts, including both their meanings and nuances, with examples where possible; This list encompasses the prefixes, their meanings, and the nuances they bring to the words they modify in biblical Greek:

    **1. ἀ- / ἀν- (not, without):**

    - **Meaning**: Indicates negation or absence.

    - **Nuances**: Used to express the opposite or lack of something.

    - **Examples**:

    - ἀθάνατος (athanatos) - immortal, nuance of eternal life or lack of death.

    - ἀκάθαρτος (akathartos) - unclean, suggesting ritual or moral impurity.

    **2. ἀμφί- (both, around):**

    - **Meaning**: Indicates duality, being on both sides, or surrounding.

    - **Nuances**: Can suggest completeness, ambiguity, or being in the midst.

    - **Examples**:

    - Although not directly prefixed in NT texts, **Ἀμφιπόλεως** (Amphipolis) names a city, but the prefix implies around or both sides, used metaphorically.

    **3. ἀνα- (up, back, again, anew, throughout):**

    - **Meaning**: Suggests upward movement, repetition, or renewal.

    - **Nuances**: Implies a return to an original state, renewal, or enhancement.

    - **Examples**:

    - ἀναστῆναι (anastenai) - to rise up, often used for resurrection, implying a return to life.

    - ἀναγεννάω (anagennáō) - to beget anew, spiritual rebirth (1 Peter 1:23), suggesting a new beginning.

    **4. ἀντί- (against, instead of, in place of):**

    - **Meaning**: Denotes opposition or substitution.

    - **Nuances**: Suggests an alternative or adversary relationship.

    - **Examples**:

    - ἀντίχριστος (antichristos) - antichrist, indicating one who opposes Christ in nature or mission.

    **5. ἀπό- (from, away from, off):**

    - **Meaning**: Indicates origin, separation, or removal.

    - **Nuances**: Often used to denote coming out of or departing from.

    - **Examples**:

    - ἀποστέλλω (apostellō) - to send away, hence apostle, sent forth from.

    - ἀποθνῄσκω (apothnēskō) - to die, moving away from life to death.

    **6. ἀρχι- (chief, first in rank):**

    - **Meaning**: Indicates leadership or primacy.

    - **Nuances**: Suggests the highest or most authoritative position.

    - **Examples**:

    - ἀρχιερεύς (archiereus) - high priest, the chief among priests (Hebrews 5:1), emphasizing supreme religious authority.

    **7. δια- (through, because of, by means of, throughout):**

    - **Meaning**: Denotes cause, means, or distribution.

    - **Nuances**: Implies thoroughness, completeness, or the reason for an action.

    - **Examples**:

    - διακονία (diakonia) - service, ministry, through serving others.

    - διαβάλλω (diaballō) - to slander, implies throwing accusations through or across.

    **8. δυς- / δυσ- (bad, difficult, abnormal):**

    - **Meaning**: Indicates difficulty, badness, or opposition.

    - **Nuances**: Suggests something is challenging, contrary, or not as it should be.

    - **Examples**:

    - Although not directly prefixed in NT, **δυσκολία** (difficulty) could be contextually inferred.

    **9. ἐκ-/ἐξ- (out of, from, away from):**

    - **Meaning**: Indicates source or extraction.

    - **Nuances**: Implies emergence from or separation from something.

    - **Examples**:

    - ἐκβάλλω (ekballō) - to cast out, expelling demons or sickness.

    - ἐξαγοράζω (exagorazō) - to redeem, buying out from a state of bondage.

    **10. ἐν- (in, within, on):**

    - **Meaning**: Denotes location within or among.

    - **Nuances**: Suggests internal presence or envelopment.

    - **Examples**:

    - ἐνδύω (endýō) - to clothe, to put on, implying being enveloped by.

    - ἐντός (entos) - within, often used for spiritual internal presence.

    **11. ἐπί- (upon, on, over, against):**

    - **Meaning**: Indicates position, direction, or opposition.

    - **Nuances**: Can denote addition, emphasis, or confrontation.

    - **Examples**:

    - ἐπισκέπτομαι (episkeptomai) - to visit, to look upon with care.

    - ἐπιθυμία (epithymia) - desire, something one fixes upon or longs for.

    **12. εὐ- (good, well):**

    - **Meaning**: Conveys goodness or excellence.

    - **Nuances**: Suggests something beneficial, pleasant, or of high quality.

    - **Examples**:

    - εὐαγγέλιον (euangelion) - gospel, good news (Romans 1:16), inherently positive.

    **13. ἑτερο- (other, different):**

    - **Meaning**: Indicates difference or otherness.

    - **Nuances**: Suggests something distinct or divergent.

    - **Examples**:

    - ἑτεροδιδασκαλεῖν (heterodidaskalein) - to teach different doctrines, implying deviation from the norm (1 Timothy 1:3).

    **14. κατά- (down, against, according to, throughout):**

    - **Meaning**: Denotes opposition, conformity, or completeness.

    - **Nuances**: Can imply thoroughness, opposition, or in accordance with.

    - **Examples**:

    - καταβαίνω (katabainō) - to go down, often used for descending actions.

    - κατάκριμα (katakrima) - condemnation, a judgment against.

    **15. καλλι- (beautiful, good):**

    - **Meaning**: Suggests beauty or goodness.

    - **Nuances**: Implies something aesthetically or morally pleasing.

    - **Examples**:

    - Not directly used as a prefix in NT, but **καλλιεργέω** in the LXX for well-cultivated works hints at this.

    **16. μακρο- (long, distant, slow):**

    - **Meaning**: Relates to time, distance, or patience.

    - **Nuances**: Suggests endurance, patience, or something over time.

    - **Examples**:

    - μακροθυμία (makrothymia) - patience, long-suffering (Galatians 5:22), implying a prolonged endurance.

    **17. μεσ- (middle, among):**

    - **Meaning**: Indicates the center or midst.

    - **Nuances**: Suggests being centrally located or surrounded by.

    - **Examples**:

    - μέσος (mesos) - middle, midst (Matthew 24:31), implying among or in the middle of.

    **18. μετά- (with, among, after, change):**

    - **Meaning**: Indicates companionship, change, or sequence.

    - **Nuances**: Implies transformation, association, or subsequent action.

    - **Examples**:

    - μετανοέω (metanoeō) - to repent, a change of mind or heart (Acts 2:38).

    **19. ὁμο-/ὁμοιο- (same, similar):**

    - **Meaning**: Suggests sameness or similarity.

    - **Nuances**: Indicates identity, agreement, or likeness.

    - **Examples**:

    - ὁμολογέω (homologeō) - to confess, agree with (1 John 1:9), implying unity in thought or action.

    **20. ὑπέρ- (over, above, beyond, on behalf of):**

    - **Meaning**: Indicates superiority, excess, or representation.

    - **Nuances**: Suggests exceeding, surpassing, or acting in place of.

    - **Examples**:

    - ὑπερεκτείνω (hyperekteinō) - to stretch out beyond, overexert (2 Corinthians 10:14).

    **21. ὑπο- (under, below, less than):**

    - **Meaning**: Denotes position below or support.

    - **Nuances**: Implies subordination, subservience, or endurance.

    - **Examples**:

    - ὑπομένω (hypomenō) - to endure, to remain under (James 1:12), suggesting perseverance under trials.

    **22. ὀλιγ- or ὀλίγ- (few, little):**

    - **Meaning**: Indicates scarcity or smallness.

    - **Nuances**: Suggests insufficiency or brevity.

    - **Examples**:

    - ὀλίγη (oligē) - a little, used for a brief time or small amount (James 4:14).

    **23. παρα- (beside, by, near, contrary to):**

    - **Meaning**: Suggests proximity, comparison, or deviation.

    - **Nuances**: Can imply assistance, comparison, or opposition.

    - **Examples**:

    - παραβολή (parabolē) - parable, a placing beside for comparison (Matthew 13:3).

    **24. πάλιν- (again, back):**

    - **Meaning**: Indicates repetition or return.

    - **Nuances**: Implies going back or doing something once more.

    - **Examples**:

    - πάλιν (palin) - again, often used for repetition in actions or events.

    **25. παν- (all, every):**

    - **Meaning**: Denotes totality or universality.

    - **Nuances**: Suggests inclusivity or completeness.

    - **Examples**:

    - πανοπλία (panoplia) - full armor, encompassing all necessary protections (Ephesians 6:11).

    **26. περί- (around, about, concerning):**

    - **Meaning**: Suggests surrounding or pertains to.

    - **Nuances**: Can imply a focus or concern with something.

    - **Examples**:

    - περιπάτει (peripatei) - to walk around, live, implying a way of life or conduct (Ephesians 2:10).

    **27. πολυ- (much, many):**

    - **Meaning**: Indicates abundance or multiplicity.

    - **Nuances**: Suggests excess or a large quantity.

    - **Examples**:

    - πολύς (polys) - much, many, used for large quantities or numbers (Matthew 20:28).

    - πολυτίμος (polytiōs) - very precious, of great value (Revelation 18:12), suggesting high worth.

    **28. πρό- (before, in front of, prior to):**

    - **Meaning**: Indicates precedence or foreknowledge.

    - **Nuances**: Suggests something that comes before in time or importance.

    - **Examples**:

    - προφητεύω (prophēteuō) - to prophesy, speaking beforehand (1 Corinthians 14:3).

    **29. πρωτο- (first, foremost, chief):**

    - **Meaning**: Denotes primacy or first in sequence.

    - **Nuances**: Implies the highest rank or earliest occurrence.

    - **Examples**:

    - πρωτότοκος (prōtotokos) - firstborn, preeminent (Colossians 1:15, 18).

    **30. σύν-/συμ- (with, together):**

    - **Meaning**: Suggests unity or joint action.

    - **Nuances**: Implies togetherness or cooperation.

    - **Examples**:

    - συλλαμβάνω (synlambanō) - to grasp together, arrest, or conceive (Matthew 26:55), indicating joint action.

    **31. τρι- (three):**

    - **Meaning**: Relates to the number three.

    - **Nuances**: Often symbolic in scripture for completeness or divine perfection.

    - **Examples**:

    - τρίτος (tritos) - third, indicating ordinal position (Matthew 20:3).

    **32. χρονο- (time):**

    - **Meaning**: Pertains to time or duration.

    - **Nuances**: Suggests the aspect of time involved in an action or state.

    - **Examples**:

    - χρονίζω (chronizō) - to linger, delay, indicating an extension in time (Matthew 24:48).

    **33. ψευδο- (false, counterfeit):**

    - **Meaning**: Indicates falseness or deception.

    - **Nuances**: Suggests something that is not genuine or true to its appearance.

    - **Examples**:

    - ψευδοπροφήτης (pseudoprophētēs) - false prophet, someone who deceitfully claims divine insight (Matthew 7:15).

    This list encompasses the prefixes, their meanings, and the nuances they bring to the words they modify in biblical Greek.

    Titles impress people, obedience impresses God.

  • Renold Burke
    Renold Burke Member Posts: 89 ✭✭

    PAGE 3.

    For an exhaustive exploration of Greek prefixes, particularly in the context of biblical Greek, you'll want resources that delve deeply into etymology, semantics, and lexical studies. Here are some top-tier resources where you might find comprehensive lists and detailed analyses:

    1. **Theological Dictionary of the New Testament (TDNT)**:

    - Edited by Gerhard Kittel and Gerhard Friedrich, translated by Geoffrey W. Bromiley. This 10-volume set is a monumental work in biblical studies. Although it focuses on words rather than prefixes exclusively, it provides in-depth semantic studies that often include prefix usage and its impact on meaning.

    2. **A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (BDAG)**:

    - Edited by William F. Arndt, F. Wilbur Gingrich, and Frederick W. Danker. This lexicon is one of the most authoritative for New Testament Greek. While it primarily focuses on words, it thoroughly discusses prefixes, their effects on word meanings, and includes nuance in usage.

    3. **Expository Dictionary of New Testament Words** by W.E. Vine:

    - This resource goes into the meanings of Greek words in the New Testament, often explaining how prefixes affect those meanings. It's useful for understanding how prefixes modify the basic meaning of words.

    4. **Greek-English Lexicon of the New Testament: Based on Semantic Domains** by Johannes P. Louw and Eugene A. Nida:

    - This lexicon categorizes words by semantic domains rather than alphabetically, which can be insightful for understanding prefixes within their thematic contexts.

    5. **The Analytical Lexicon of the Greek New Testament** by Timothy and Barbara Friberg:

    - While not exclusively focused on prefixes, it does provide detailed breakdowns of words, often discussing how prefixes change or enhance the meaning.

    6. **An Intermediate Greek-English Lexicon** by Henry Liddell, Robert Scott, and Henry Stuart Jones:

    - This is a supplement to the larger "Liddell and Scott," focusing on post-classical Greek, which includes the language of the New Testament. It's exhaustive for Greek vocabulary and will discuss prefixes where relevant.

    7. **Exegetical Dictionary of the New Testament (EDNT)**:

    - Edited by Horst Balz and Gerhard Schneider, this three-volume work provides detailed analysis of NT words, including discussions on prefixes when they contribute significantly to meaning or nuance.

    8. **The Greek New Testament with Dictionary** by Zondervan:

    - While this is primarily a text edition, the dictionary included can provide insights into prefixes as they relate to NT words.

    9. **Lexical Aids for Students of New Testament Greek** by Bruce M. Metzger:

    - Although not exhaustive, Metzger provides useful insights into the morphology of Greek words, including prefixes.

    10. **The New International Dictionary of New Testament Theology and Exegesis** (NIDNTTE):

    - A comprehensive theological dictionary that, while not centered on prefixes, discusses them in the context of word studies.

    For truly in-depth studies:

    - **Thesaurus Linguae Graecae (TLG)**: This digital library contains virtually all Greek texts from Homer to the fall of Byzantium. While it's a text corpus rather than a dictionary, searching within it can yield usage across time, which can be insightful for understanding the historical development of prefixes.

    - **Online Resources**:

    - **Perseus Digital Library**: It's not a lexicon per se, but it has tools for parsing and understanding Greek words, including prefixes.

    - **Logos Bible Software** or **Accordance Bible Software** often come with extensive Greek lexical resources, including tools for word studies that can highlight prefix usage and meaning.

    Remember, while these resources are comprehensive, they might not all focus solely on prefixes. However, they will collectively give you a rich understanding of how prefixes function in Koine Greek, particularly in the biblical context.

    Which is the best?

    If I had to recommend one for focusing specifically on how prefixes affect meaning in the New Testament:

    Here's why BDAG might be considered the "best" for this purpose:

    • Comprehensive: It covers virtually every word in the NT, including those with prefixes.
    • Nuanced: It explains not just the basic meaning but how context and prefixes shift or enhance that meaning.
    • Scholarly: It's the result of extensive scholarship, continuously updated to reflect current understanding of NT Greek.
    • Practical: It's used by scholars, translators, and students alike, making it widely recognized and trusted.

    However, combining BDAG with TDNT for deeper theological insights could give you the most comprehensive understanding of how prefixes function in biblical Greek.

    Titles impress people, obedience impresses God.

  • Rick Brannan
    Rick Brannan MVP Posts: 224

    What you may be interested in is J. Harold Greenlee's "A New Testament Greek Morpheme Lexicon".

    You can preview it via archive dot org. You can find reasonably priced used copies. It is not available in Logos.

    Link: https://archive.org/details/newtestamentgree0000gree

    Rick Brannan | Bluesky: rickbrannan.com

  • Renold Burke
    Renold Burke Member Posts: 89 ✭✭

    Here's a list of Greek prefixes found in biblical texts, including both their meanings and nuances, with examples where possible; This list encompasses the prefixes, their meanings, and the nuances they bring to the words they modify in biblical Greek:

    **1. ἀ- / ἀν- (not, without):**

    - **Meaning**: Indicates negation or absence.

    - **Nuances**: Used to express the opposite or lack of something.

    - **Examples**:

    - ἀθάνατος (athanatos) - immortal, nuance of eternal life or lack of death.

    - ἀκάθαρτος (akathartos) - unclean, suggesting ritual or moral impurity.

    **2. ἀμφί- (both, around):**

    - **Meaning**: Indicates duality, being on both sides, or surrounding.

    - **Nuances**: Can suggest completeness, ambiguity, or being in the midst.

    - **Examples**:

    - Although not directly prefixed in NT texts, **Ἀμφιπόλεως** (Amphipolis) names a city, but the prefix implies around or both sides, used metaphorically.

    **3. ἀνα- (up, back, again, anew, throughout):**

    - **Meaning**: Suggests upward movement, repetition, or renewal.

    - **Nuances**: Implies a return to an original state, renewal, or enhancement.

    - **Examples**:

    - ἀναστῆναι (anastenai) - to rise up, often used for resurrection, implying a return to life.

    - ἀναγεννάω (anagennáō) - to beget anew, spiritual rebirth (1 Peter 1:23), suggesting a new beginning.

    **4. ἀντί- (against, instead of, in place of):**

    - **Meaning**: Denotes opposition or substitution.

    - **Nuances**: Suggests an alternative or adversary relationship.

    - **Examples**:

    - ἀντίχριστος (antichristos) - antichrist, indicating one who opposes Christ in nature or mission.

    **5. ἀπό- (from, away from, off):**

    - **Meaning**: Indicates origin, separation, or removal.

    - **Nuances**: Often used to denote coming out of or departing from.

    - **Examples**:

    - ἀποστέλλω (apostellō) - to send away, hence apostle, sent forth from.

    - ἀποθνῄσκω (apothnēskō) - to die, moving away from life to death.

    **6. ἀρχι- (chief, first in rank):**

    - **Meaning**: Indicates leadership or primacy.

    - **Nuances**: Suggests the highest or most authoritative position.

    - **Examples**:

    - ἀρχιερεύς (archiereus) - high priest, the chief among priests (Hebrews 5:1), emphasizing supreme religious authority.

    **7. δια- (through, because of, by means of, throughout):**

    - **Meaning**: Denotes cause, means, or distribution.

    - **Nuances**: Implies thoroughness, completeness, or the reason for an action.

    - **Examples**:

    - διακονία (diakonia) - service, ministry, through serving others.

    - διαβάλλω (diaballō) - to slander, implies throwing accusations through or across.

    **8. δυς- / δυσ- (bad, difficult, abnormal):**

    - **Meaning**: Indicates difficulty, badness, or opposition.

    - **Nuances**: Suggests something is challenging, contrary, or not as it should be.

    - **Examples**:

    - Although not directly prefixed in NT, **δυσκολία** (difficulty) could be contextually inferred.

    **9. ἐκ-/ἐξ- (out of, from, away from):**

    - **Meaning**: Indicates source or extraction.

    - **Nuances**: Implies emergence from or separation from something.

    - **Examples**:

    - ἐκβάλλω (ekballō) - to cast out, expelling demons or sickness.

    - ἐξαγοράζω (exagorazō) - to redeem, buying out from a state of bondage.

    **10. ἐν- (in, within, on):**

    - **Meaning**: Denotes location within or among.

    - **Nuances**: Suggests internal presence or envelopment.

    - **Examples**:

    - ἐνδύω (endýō) - to clothe, to put on, implying being enveloped by.

    - ἐντός (entos) - within, often used for spiritual internal presence.

    **11. ἐπί- (upon, on, over, against):**

    - **Meaning**: Indicates position, direction, or opposition.

    - **Nuances**: Can denote addition, emphasis, or confrontation.

    - **Examples**:

    - ἐπισκέπτομαι (episkeptomai) - to visit, to look upon with care.

    - ἐπιθυμία (epithymia) - desire, something one fixes upon or longs for.

    **12. εὐ- (good, well):**

    - **Meaning**: Conveys goodness or excellence.

    - **Nuances**: Suggests something beneficial, pleasant, or of high quality.

    - **Examples**:

    - εὐαγγέλιον (euangelion) - gospel, good news (Romans 1:16), inherently positive.

    **13. ἑτερο- (other, different):**

    - **Meaning**: Indicates difference or otherness.

    - **Nuances**: Suggests something distinct or divergent.

    - **Examples**:

    - ἑτεροδιδασκαλεῖν (heterodidaskalein) - to teach different doctrines, implying deviation from the norm (1 Timothy 1:3).

    **14. κατά- (down, against, according to, throughout):**

    - **Meaning**: Denotes opposition, conformity, or completeness.

    - **Nuances**: Can imply thoroughness, opposition, or in accordance with.

    - **Examples**:

    - καταβαίνω (katabainō) - to go down, often used for descending actions.

    - κατάκριμα (katakrima) - condemnation, a judgment against.

    **15. καλλι- (beautiful, good):**

    - **Meaning**: Suggests beauty or goodness.

    - **Nuances**: Implies something aesthetically or morally pleasing.

    - **Examples**:

    - Not directly used as a prefix in NT, but **καλλιεργέω** in the LXX for well-cultivated works hints at this.

    **16. μακρο- (long, distant, slow):**

    - **Meaning**: Relates to time, distance, or patience.

    - **Nuances**: Suggests endurance, patience, or something over time.

    - **Examples**:

    - μακροθυμία (makrothymia) - patience, long-suffering (Galatians 5:22), implying a prolonged endurance.

    **17. μεσ- (middle, among):**

    - **Meaning**: Indicates the center or midst.

    - **Nuances**: Suggests being centrally located or surrounded by.

    - **Examples**:

    - μέσος (mesos) - middle, midst (Matthew 24:31), implying among or in the middle of.

    **18. μετά- (with, among, after, change):**

    - **Meaning**: Indicates companionship, change, or sequence.

    - **Nuances**: Implies transformation, association, or subsequent action.

    - **Examples**:

    - μετανοέω (metanoeō) - to repent, a change of mind or heart (Acts 2:38).

    **19. ὁμο-/ὁμοιο- (same, similar):**

    - **Meaning**: Suggests sameness or similarity.

    - **Nuances**: Indicates identity, agreement, or likeness.

    - **Examples**:

    - ὁμολογέω (homologeō) - to confess, agree with (1 John 1:9), implying unity in thought or action.

    **20. ὑπέρ- (over, above, beyond, on behalf of):**

    - **Meaning**: Indicates superiority, excess, or representation.

    - **Nuances**: Suggests exceeding, surpassing, or acting in place of.

    - **Examples**:

    - ὑπερεκτείνω (hyperekteinō) - to stretch out beyond, overexert (2 Corinthians 10:14).

    **21. ὑπο- (under, below, less than):**

    - **Meaning**: Denotes position below or support.

    - **Nuances**: Implies subordination, subservience, or endurance.

    - **Examples**:

    - ὑπομένω (hypomenō) - to endure, to remain under (James 1:12), suggesting perseverance under trials.

    **22. ὀλιγ- or ὀλίγ- (few, little):**

    - **Meaning**: Indicates scarcity or smallness.

    - **Nuances**: Suggests insufficiency or brevity.

    - **Examples**:

    - ὀλίγη (oligē) - a little, used for a brief time or small amount (James 4:14).

    **23. παρα- (beside, by, near, contrary to):**

    - **Meaning**: Suggests proximity, comparison, or deviation.

    - **Nuances**: Can imply assistance, comparison, or opposition.

    - **Examples**:

    - παραβολή (parabolē) - parable, a placing beside for comparison (Matthew 13:3).

    **24. πάλιν- (again, back):**

    - **Meaning**: Indicates repetition or return.

    - **Nuances**: Implies going back or doing something once more.

    - **Examples**:

    - πάλιν (palin) - again, often used for repetition in actions or events.

    **25. παν- (all, every):**

    - **Meaning**: Denotes totality or universality.

    - **Nuances**: Suggests inclusivity or completeness.

    - **Examples**:

    - πανοπλία (panoplia) - full armor, encompassing all necessary protections (Ephesians 6:11).

    **26. περί- (around, about, concerning):**

    - **Meaning**: Suggests surrounding or pertains to.

    - **Nuances**: Can imply a focus or concern with something.

    - **Examples**:

    - περιπάτει (peripatei) - to walk around, live, implying a way of life or conduct (Ephesians 2:10).

    **27. πολυ- (much, many):**

    - **Meaning**: Indicates abundance or multiplicity.

    - **Nuances**: Suggests excess or a large quantity.

    - **Examples**:

    - πολύς (polys) - much, many, used for large quantities or numbers (Matthew 20:28).

    - πολυτίμος (polytiōs) - very precious, of great value (Revelation 18:12), suggesting high worth.

    **28. πρό- (before, in front of, prior to):**

    - **Meaning**: Indicates precedence or foreknowledge.

    - **Nuances**: Suggests something that comes before in time or importance.

    - **Examples**:

    - προφητεύω (prophēteuō) - to prophesy, speaking beforehand (1 Corinthians 14:3).

    **29. πρωτο- (first, foremost, chief):**

    - **Meaning**: Denotes primacy or first in sequence.

    - **Nuances**: Implies the highest rank or earliest occurrence.

    - **Examples**:

    - πρωτότοκος (prōtotokos) - firstborn, preeminent (Colossians 1:15, 18).

    **30. σύν-/συμ- (with, together):**

    - **Meaning**: Suggests unity or joint action.

    - **Nuances**: Implies togetherness or cooperation.

    - **Examples**:

    - συλλαμβάνω (synlambanō) - to grasp together, arrest, or conceive (Matthew 26:55), indicating joint action.

    **31. τρι- (three):**

    - **Meaning**: Relates to the number three.

    - **Nuances**: Often symbolic in scripture for completeness or divine perfection.

    - **Examples**:

    - τρίτος (tritos) - third, indicating ordinal position (Matthew 20:3).

    **32. χρονο- (time):**

    - **Meaning**: Pertains to time or duration.

    - **Nuances**: Suggests the aspect of time involved in an action or state.

    - **Examples**:

    - χρονίζω (chronizō) - to linger, delay, indicating an extension in time (Matthew 24:48).

    **33. ψευδο- (false, counterfeit):**

    - **Meaning**: Indicates falseness or deception.

    - **Nuances**: Suggests something that is not genuine or true to its appearance.

    - **Examples**:

    - ψευδοπροφήτης (pseudoprophētēs) - false prophet, someone who deceitfully claims divine insight (Matthew 7:15).

    This list encompasses the prefixes, their meanings, and the nuances they bring to the words they modify in biblical Greek.

    Titles impress people, obedience impresses God.

  • Renold Burke
    Renold Burke Member Posts: 89 ✭✭
    edited November 27

    @Rick Brannan

    This is exactly what I was looking for! Great! Downloaded! Thanks Rick. 🌸

    Titles impress people, obedience impresses God.

  • Daniel Wurzberg
    Daniel Wurzberg Member Posts: 163 ✭✭✭

    this looks like a great resource, too bad it wasn't made into a proper digital edition.

  • Donovan R. Palmer
    Donovan R. Palmer Member Posts: 2,651 ✭✭✭

    This is a very interesting thread. Bravo! Thanks for contributing this. 👏

  • Renold Burke
    Renold Burke Member Posts: 89 ✭✭
    edited November 30

    My pleasure, friends.

    I'm working on a visual filter that involves a deep dive into Biblical Greek. It's quite a task, as I'm dealing with prefixes attached to various parts of speech like verbs, nouns, adverbs, and adjectives (both compounds and standalone). Here's a brief overview of some common Biblical Greek prefixes:

    • A-/An- (α- / αν-): Negates the root word, e.g., atheos (ἄθεος) means "godless" from theos (θεός) meaning "god."
    • Ek-/Ex- (ἐκ- / ἐξ-): Indicates "out of" or "from," e.g., ekballō (ἐκβάλλω) means "to cast out."
    • En- (ἐν-): Signifies "in" or "within," e.g., enistēmi (ἐνίστημι) means "to be present."
    • Epi- (ἐπί-): Suggests "on," "upon," "over," or "against," e.g., epithumia (ἐπιθυμία) for "desire."
    • Para- (παρά-): Can mean "beside," "alongside," "beyond," or "contrary to," e.g., parakaleō (παρακαλέω) means "to exhort" or "to comfort."
    • Pro- (πρό-): Indicates "before" in time or place, e.g., proginōskō (προγινώσκω) means "to know beforehand."
    • Syn-/Sum- (σύν- / συμ-): Means "with" or "together," e.g., sunergos (συνεργός) means "fellow worker."
    • Kata- (κατά-): Often means "down," "against," or "according to," e.g., katabainō (καταβαίνω) means "to descend."
    • Dia- (διά-): Can denote "through," "by means of," or "because of," e.g., diaireō (διαίρέω) means "to divide."

    **Visual filter example with the prefix ἀ, is a lot of work.**

    I mean, who knew that adding a little 'α-' would turn 'work' into 'a lot of work'? Maybe I should apply that prefix to my job title: "I’m an ἀ-employed programmer."

    **The filter looks like this: lemma.g:ἀ*@J**

    Here I am, playing detective with ancient texts. This filter makes me feel like I'm on a quest to find all the 'not' things in the universe. Maybe I should look for 'not coffee' next, because I could use some of that right now.

    **'not competent, νάξιος', root is αξιος**

    Am I νάξιος? Maybe. But if that means I'm 'not worthy' of this challenge, I'll just have to prove the Greeks wrong, won't I?

    **Unburdensome βαρής(root βαρος) meaning.**

    I'm striving to make this project ἀβαρής, but right now, it feels more like I'm carrying the weight of the word 'βαρος' itself. Time to lighten up, I guess.

    Understanding how these prefixes modify the meaning when attached to different parts of speech in Biblical Greek is indeed a lot of work, but it's enriching and essential for deeper text comprehension. Looking forward to sharing more insights and progress with you all!

    "I hope to finish this project, but if I am unable to complete it, I apologize in advance. Perhaps someone else might be able to continue from where I leave off."

    Titles impress people, obedience impresses God.

  • Renold Burke
    Renold Burke Member Posts: 89 ✭✭
    edited November 30

    I'm starting to understand what Kamala meant by "unburden." She probably meant unburden myself from the task of figuring out this ἀ prefix!

    "This filter, looking like some cryptic hieroglyphics with its 'lemma.g:ἀ@J*', is way over my head—clearly, I'm not cut out for the professorial life of linguistic decryption!"

    If Kamala had to use this filter, she'd probably say, "It's time to unburden ourselves from this complexity, and by unburden, I mean delegate this to the Profs."

    'not competent, ἀνάξιος', root is αξιος

    Now I'm feeling ἀνάξιος of this task, but Kamala would say, "Let's unburden ourselves from the burden of expertise!" 

    Unburdensome ἀβαρής(root βαρος) meaning.

    Kamala would probably look at this and say, "Let's make this project ἀβαρής, because, you know, unburdening is my mantra."

    Titles impress people, obedience impresses God.

  • Renold Burke
    Renold Burke Member Posts: 89 ✭✭
    edited December 2

    One more example…

    Philippians 2:12–13 (NASB 2020)

    12 So then, my beloved, just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out (κατεργάζεσθε) your own salvation with fear and trembling; 13 for it is God who is at work (ἐνεργῶν) in you, both to desire and to work for His good pleasure.

    QUESTION: What does the prefixes means within these verbs?

    κατεργάζεσθε (lemma= κατεργάζομαι). Prefix κατα

    ἐνεργῶν (lemma= ἐνεργέω) Prefix ἐν

    The prefix **κατα-** in Greek can have various nuances depending on the context.

    Here's how it functions in **κατεργάζομαι** from Philippians 2:12:

    1. **Intensive Force**: The prefix **κατα-** often intensifies the action of the verb. In **κατεργάζομαι** (katergázomai), it might emphasize the thoroughness or completeness of the working out. Thus, "work out" isn't just doing something casually but doing it to completion or with diligence.

    2. **Directional or Downward Motion**: Sometimes, **κατα-** can imply a downward motion or working from the inside out. Here, it could suggest working out salvation not just externally but from within, aligning with the internal transformation that God's work implies.

    3. **Achievement or Result**: This prefix can also indicate working towards an end or result. Therefore, **κατεργάζομαι** might imply working towards the full realization or manifestation of salvation in one's life.

    When you compare this with **ἐνεργέω** (energèo - to work, be effective) in verse 13:

    - **ἐν-** suggests action within, or energy being exerted from within. Hence, **ἐνεργέω** means God is actively working inside the believer, energizing their will and actions.

    The interplay between these two verbs in the passage:

    - **Κατεργάζομαι** (work out your salvation) implies that believers are to actively engage in the process of living out their salvation, making it evident in their lives.

    - **Ἐνεργέω** (God is at work in you) explains the source of the ability to do this; it is God's internal work that empowers or enables this outward working out.

    This dynamic shows a synergy between human responsibility ("work out") and divine enablement ("for it is God who is at work in you"). The prefix **κατα-** in this context underscores the thorough and perhaps even transformative nature of the believer's role in their sanctification, while **ἐν-** highlights the internal divine action providing the motivation and power for this transformation.

    Titles impress people, obedience impresses God.