OT: Nieuwe editie Herziene Statenvertaling
Shalom!
Het Reformatorisch Dagblad meldt vandaag (14/06/17) dat er een verbeterde editie van de HSV verschenen is: https://www.rd.nl/kerk-religie/verbeterde-editie-herziene-statenvertaling-verschenen-1.1408425
Ik vind het opmerkelijk dat deze nieuwe editie allang in de boekhandels verkocht wordt, terwijl het nieuws nu pas naar buiten wordt gebracht. Vorige maand heb ik een nieuwe HSV zakbijbel gekocht en het klopt inderdaad dat er een aantal kleine correcties doorgevoerd zijn. Ik moet wel erg wennen aan de wijziging van "slaaf" naar "dienaar" in de Tien Geboden.
Edit:
Ik ben benieuwd of er nog een lijst komt met veranderingen.
Eigenlijk past "dienaar" wel meer bij het vertrouwde "dienstknecht". Misschien toch een beetje dichter bij de oude Statenvertaling?
Comments
-
Ik zag je bericht nu pas.
Moet ik mijn eigen gemaakte HSV ook weer aanpassen... En velen met mij.
Is er een mogelijkheid om de HSV nog eens onder de aandacht van Logos te brengen? Het duurt wel heel erg lang eer we wat horen.
Er zijn veel Duitse producten in Pre-pub, Misschien we een beetje mee kunnen liften.
0 -
Recent had ik al navraag gedaan bij de NBG, of er meer (oud-) Nederlandse vertalingen in het Logos assortiment kunnen komen. Niet lang daarna reageerde zij met het volgende:
[quote]Wij hebben van tijd tot tijd contact met Logos, en zullen binnenkort de interesse aan hun kant peilen om eventueel andere Nederlandstalige bijbels toe te voegen. Wel zullen we ons daarbij richten op NBG-bijbelvertalingen (daarbij valt te denken aan de Bijbel in Gewone Taal en de Groot Nieuws Bijbel).
U zou kunnen overwegen om uw interesse in meer Nederlandstalige bijbels bij Logos kenbaar te maken. Het zou raadzaam zijn om dat in het Engels te doen, en daarbij specifieke vertalingen te vermelden.
Dus als wij met zijn allen bij Logos gaan vragen naar een (oud-) Nederlandse vertaling...
0 -
Ik ondersteun dit van harte. Doe alles wat ik kan, maar het lijkt niet zo te werken. Misschien een gezamenlijke actie, eventueel via de mensen van de Duitse Logos tak.
0 -
Recent heeft de faculteit Theologie en Religiewetenschappen van de KU Leuven voor vele pc's een Stellenbosch-pakket aangekocht; dit ter vervanging van Bible Works. Verder heeft de Evangelische Theologische Faculteit te Leuven (ook) veel met Logos te doen. Wellicht nu ook de KU Leuven gaat samen werken met Logos, kan er schot in de zaak komen.
Is er een manier om meer (oud-) Nederlands aanbod (blijvend) te vragen vanuit de Nederlandse tak aan Logos?
0 -
Zolang er geen aparte contactpersoon voor het Nederlandse taalgebied aangesteld is, blijft Thomas Reiter het eerste aanspreekpunt bij Logos/Faithlife.
Volgens mij houdt Thomas ook dit Nederlandse subforum in de gaten. Om het probleem echter goed onder de aandacht te brengen, kunnen we beter een Engelstalig bericht posten. Het kan geen kwaad als er meer Nederlandse Logos-gebruikers van zich laten horen.
P.S.: Van harte welkom op het Logos-forum Olrik!
0 -
Olrik van der Woerd said:
[quote]Wij hebben van tijd tot tijd contact met Logos, en zullen binnenkort de interesse aan hun kant peilen om eventueel andere Nederlandstalige bijbels toe te voegen. Wel zullen we ons daarbij richten op NBG-bijbelvertalingen (daarbij valt te denken aan de Bijbel in Gewone Taal en de Groot Nieuws Bijbel).
U zou kunnen overwegen om uw interesse in meer Nederlandstalige bijbels bij Logos kenbaar te maken. Het zou raadzaam zijn om dat in het Engels te doen, en daarbij specifieke vertalingen te vermelden.
FYI De Groot Nieuws Bijbel (2006) maakte voorheen deel uit van het SESB-pakket, net als de Willibrordvertaling (1995). Het probleem met deze beide Bijbels is dat zij op dit moment niet door Logos verkocht (mogen?) worden.
0 -
Ik heb de Herziene Statenvertaling toegevoegd op Uservoice om de interesse hiervoor te kunnen peilen:
Vooral de Duitse tak van Logos maakt veel gebruik van Uservoice om nieuwe boeken voor te stellen.
Voor alle duidelijkheid: je hebt per voorstel drie stemmen!
0 -
Ik heb mijn stem gegeven. Hopelijk werkt het! Wellicht is het ook goed om Thomas te contacten... Het duurt wel erg lang voor er iets gebeurt.
0 -
Hi All,
Sorry it has taken me a couple days to respond(and the English answer, but you don't want me to try my Dutch...), but I was trying to solve just a couple more internal questions so I could give you an actual answer.
Going back to the actual topic of the thread, I can tell you that we actually have successfully licensed the Herziene Statenvertaling from Jongbloed. We need just a couple more things and will then be able to post it for Pre-Pub.
In regards to the Dutch Bible Society: As mentioned we have had conversations with them in the past (our last conversation was at the Frankfurt Book Fair last year) at which point they expressed interest but asked for more time before expanding past their current offerings. I am hoping to meet them again in Frankfurt this year and it will hopefully lead to further discussion.
It's great to see the interest in more Dutch resources and I hope that the new edition of the HSV is at least a bit of a band aid until we can hopefully offer more than that.
If you have any additional questions or comments, feel free to reach out to me here or directly via Faithlife/E-Mail.
Thomas
Director, New Languages & Business Line Management
0 -
Shalom Thomas!
Thank you very much for giving us an answer. The new edition of the HSV would be far more than just a band aid. This is great news!
0 -
That's excellent news!
THANKS
Hans
0 -
Wellicht handig om eigen thread aan te maken met onze Nederlandse wensen? Incluis overige/gerelateerde lectuur?
0 -
Very good news indeed that the HSV is coming to Logos!
Thanks in advance!
Daniel0 -
Ik zocht de HSV in de webshop, maar nog niet te vinden.
Maar dit klinkt goed!
Het zou helemaal perfect zijn als de Herziene Statenvertaling wordt geïntegreerd in Logos als de Engelse vertalingen, zodat bijvoorbeeld bij het cirkeldiagram in de woordstudie kan worden gezien hoe een woord wordt vertaald in de diverse contexten, etc.
0 -
Hoe groot is de groep Nederlandse gebruikers van Logos? Als we die weten te mobiliseren om hun stem op uservoice uit te brengen dan voeren we de druk nog wat op. Het is een prachtig vooruitzicht dat de HSV toegevoegd wordt! Logos kennende zal dit best nog wel een tijdje kunnen duren. En straks hoop ik dat ook nog de andere ontbrekende Nederlandse vertalingen toegevoegd worden. Wellicht ook die toevoegen in de uservoice?
Hier nog eens de link naar uservoice om je stem voor de HSV uit te brengen:
Luuk
0 -
Elbert Kroon said:
Het zou helemaal perfect zijn als de Herziene Statenvertaling wordt geïntegreerd in Logos als de Engelse vertalingen, zodat bijvoorbeeld bij het cirkeldiagram in de woordstudie kan worden gezien hoe een woord wordt vertaald in de diverse contexten, etc.
Shalom Elbert!
Van harte welkom op forum. Het zou inderdaad geweldig zijn als Logos een "reverse interlinear" zou produceren voor de HSV.
0 -
It's getting closer, I promise! (I had a great meeting with the folks at Jongbloed last week in Frankfurt and should have the remaining info soon)
In regards to the reverse interlinear - we are definitely open to potentially creating one for the HSV once the bible itself is available. Creating a reverse interlinear (especially in a language where no other reverse interlinear exists so far) is a huge undertaking, but if we can get the interest for it we will definitely do it.
Thomas
Director, New Languages & Business Line Management
0 -
Thank you very much. We eagerly look forward to the release date!
Hans
0 -
Dear Thomas,
I can assure you that many more will follow once you have published the HSV (my church will use the software then as well, we are still waiting and keeping an eye on this topic). It is becoming the standard more and more, both in classic reformed churches as well as evangelical churches. Since there is a trend going on of investing in technology (beamers, software, etc.), I think both Logos and related products soon will get the attention.
Could you please keep on giving us updates? We are keen on news and can't wait to buy the software for our church.
Thanks in advance and great news that the Dutch language is getting attention!
Kind regards,
Roel
0 -
Thanks for the update. I will order it when it apears on logos.com.
And a reverse-interlinear option whould be great!
0 -
0
-
My wish for 2018:
Herziene Statenvertaling in Logos !
[:)]
Luuk
0 -
The same!
0 -
I hope your wish will come true! [:)]
Martijn van Genderen said:And a reverse-interlinear option whould be great!
[Y]
0 -
Dear Thomas,
Any update on the availability of the Herziene Statenvertaling in Logos?
Luuk
0 -
Hi All,
I feel like I am starting to sound like a broken record, but hopefully soon. We are just finishing up another big German project, but it is my set desire to get it up before the end of February.
In February I am also hoping to kick off an interface localization project to take things one step further even.
I know this isn't something that helps you greatly right now, but I promise you are not forgotten.
Director, New Languages & Business Line Management
0 -
Thomas Reiter said:
..., but I promise you are not forgotten.
Thomas,
Thank you for your answer. Nice to know, that we aren't forgotten. Hope that you will be succesful in your projects, in order to be able to give us the Herziene Statenvertaling. I hope that you are aware of the importancy of this translation for us. Let that be the drive to speed up the process a little more!
Thanks for all your efforts, appreciated.
Luuk
0 -
Thomas wrote:
I feel like I am starting to sound like a broken record, but hopefully soon. We are just finishing up another big German project, but it is my set desire to get it up before the end of February."
Any news?
Hans van den Herik
0 -
Bump
0 -
Thomas, any update available?
Luuk
0