A bible just for George Somsel!

Rosie Perera
Rosie Perera Member Posts: 26,194 ✭✭✭✭✭
edited December 2024 in English Forum

Ha ha! Logos, you must get this, for George if for no other reason, and give him a free copy of it:

The Curmudgeon's Bible

I found out about it through the translator's wife, who is a fellow seminary alum and friend of mine.

It's still in process, but the book of Mark is available on Kindle: http://amzn.com/B00F3MEXJY

Comments

  • Veli Voipio
    Veli Voipio MVP Posts: 2,093

    [Y]

    Gold package, and original language material and ancient text material, SIL and UBS books, discourse Hebrew OT and Greek NT. PC with Windows 11

  • Lee
    Lee Member Posts: 2,714 ✭✭✭

    [quote]I ablute in water.

    He will ablute you in the sacred wind.

    [:^)] That's one for George, sure!
  • Rosie Perera
    Rosie Perera Member Posts: 26,194 ✭✭✭✭✭

    Certainly there is not and never will be an interlinear version of this. That will make George happy. [:)]

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭

    Lee said:

    [quote]I ablute in water.

    He will ablute you in the sacred wind.

    Huh? That's one for George, sure!

    "Abluted"?  Das Blut?  [;)]  No, I do know the word, but I don't think I have ever used it (ablution, yes).  That sounds like a TERRIBLE translation.

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • Rosie Perera
    Rosie Perera Member Posts: 26,194 ✭✭✭✭✭

    [quote]He will ablute you in the sacred wind.

    That sounds like a TERRIBLE translation.

    That sounds like it means, roughly: "he will fart in your general direction."

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭

    [quote]He will ablute you in the sacred wind.

    That sounds like a TERRIBLE translation.

    That sounds like it means, roughly: "he will fart in your general direction."

    Rosie !!  This is supposed to be a family friendly forum.  [;)]

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • Mark Smith
    Mark Smith MVP Posts: 11,841

    Rosie !!  This is supposed to be a family friendly forum.  Wink

    I'm shocked, too, but frankly I find the translation just as appalling. Stripped of churchy language but spoken in a language no one on earth speaks. Wow. I guess is is a very hard task to accomplish, eh?

    Pastor, North Park Baptist Church

    Bridgeport, CT USA

  • DMB
    DMB Member Posts: 14,581 ✭✭✭✭✭

    Hmmm ... just imagining the start-of-service passage reading. Well, gee .. it's the Bible!

    "If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.

  • Rosie Perera
    Rosie Perera Member Posts: 26,194 ✭✭✭✭✭

    [quote]He will ablute you in the sacred wind.

    That sounds like a TERRIBLE translation.

    That sounds like it means, roughly: "he will fart in your general direction."

    Rosie !!  This is supposed to be a family friendly forum.  Wink

    Sorry. I tested to see if the forum software would censor that word, and it didn't, so I figured it was safe for sensitive eyes. My apologies if I offended anyone.

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭

    Sorry. I tested to see if the forum software would censor that word, and it didn't, so I figured it was safe for sensitive eyes. My apologies if I offended anyone.

    Too late, Rosie.  Oh, my sensitive eyes !  I think I'm going blind.  I never heard such words before.  [;)]  [:D]

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • TCBlack
    TCBlack Member Posts: 10,980 ✭✭✭

    Sorry. I tested to see if the forum software would censor that word, and it didn't, so I figured it was safe for sensitive eyes. My apologies if I offended anyone.

    Too late, Rosie.  Oh, my sensitive eyes !  I think I'm going blind.  I never heard such words before.  Wink  Big Smile

    That reminds me of a funny story. Years ago one of the men from our church... Oh nevermind I'd probably offend someone.

    Hmm Sarcasm is my love language. Obviously I love you. 

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭

    TCBlack said:

    Sorry. I tested to see if the forum software would censor that word, and it didn't, so I figured it was safe for sensitive eyes. My apologies if I offended anyone.

    Too late, Rosie.  Oh, my sensitive eyes !  I think I'm going blind.  I never heard such words before.  Wink  Big Smile

    That reminds me of a funny story. Years ago one of the men from our church... Oh nevermind I'd probably offend someone.

    Where's the other shoe?  [8-)]

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • Rosie Perera
    Rosie Perera Member Posts: 26,194 ✭✭✭✭✭

    Too late, Rosie.  Oh, my sensitive eyes !  I think I'm going blind.  I never heard such words before.  Wink  Big Smile

    You must not have read much Luther, then. Luther used that word quite frequently. It's been discussed before on the forums, in a conversation started by the squeaky clean Mark Barnes (read on from there through the first six posts of the next page of that thread).

    Also check out Josh 15:18 and Jdg 1:14 in the New English Bible. (Thanks to elnwood and the article elnwood linked to for this information.)

    Or don't, if your eyes would sting more.

  • Lee
    Lee Member Posts: 2,714 ✭✭✭

    Yes, Luther's "Table talk" ...

    Refeshingly frank.

    The translation is so bad, it's good. No problems with memorizing the verse at all.[<:o)]

     

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭

    Too late, Rosie.  Oh, my sensitive eyes !  I think I'm going blind.  I never heard such words before.  Wink  Big Smile

    You must not have read much Luther, then. Luther used that word quite frequently. It's been discussed before on the forums, in a conversation started by the squeaky clean Mark Barnes (read on from there through the first six posts of the next page of that thread).

    Also check out Josh 15:18 and Jdg 1:14 in the New English Bible. (Thanks to elnwood and the article elnwood linked to for this information.)

    Or don't, if your eyes would sting more.

    I do hope you realize that I was joking.  In my nearly 39 yrs I've probably heard more than the rest of the forum—with the possible exception of Jack since he was in the navy.  [;)]

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • Rosie Perera
    Rosie Perera Member Posts: 26,194 ✭✭✭✭✭

    I have been in communication with Gordon Tisher, the author of the book, who has seen our thread. I'm now very ashamed of how my third post turned the thread quite ridiculous.

    Actually, the post by George that I was replying to was a challenge which Gordon would be glad to answer himself. He said to me, " if you or anyone else on the forums would like to ask questions about my lexical or syntactical choices, I'd be happy to answer." The Curmudgeon's Bible has its own Facebook page where you could interact with him (http://www.facebook.com/curmudgeonsbible) or you could post a comment on the Excerpt page on the translation's website: http://chalcolith.com/excerpt/

    I set a bad example by making fun of something someone had put his heart and soul into, and it's a good lesson to me, and us all, that the person we're subjecting to ridicule online might be watching. So be cautious. It's fine to make critiques and disagree with an idea, but we should do it charitably and in an adult fashion. My turning George's critique of the translation into a thread about fart jokes was not very grown up nor respectful. So I publicly apologize to Gordon (if he's still reading) and encourage people to take up any concerns about the translation with him directly.

  • DMB
    DMB Member Posts: 14,581 ✭✭✭✭✭

    Rosie ... you're an angel. The writer of Hebrews told us we might meet you. Heb 13.2 

    Actually I bought the Kindle version. $1! Thanks to Logos (yea!), I can go through Mark and highlight the 'interesting' translations without looking back and forth. I've taken the attitude that the semantic choices are serious (academically based; not like the Georgia translation).  Most oddities I can see the reasoning. Some I SUSPECT are coming from a presumed culture that's being picked from other sources. I'd assume amulets, etc.

    Overall, I like the preservation of the story-telling syntax. I don't like Kindle's missing chapters (no TOC). Missing verse numbers are stylistic.

    One might disagree with wording choices but I noticed a LOT more detail. I think the title's misleading? We need more translations like this.

    If the author's amenable, I'd like to hear more about his sourcing thinking. 

    "If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.

  • Rosie Perera
    Rosie Perera Member Posts: 26,194 ✭✭✭✭✭

    Denise said:

    Rosie ... you're an angel. The writer of Hebrews told us we might meet you. Heb 13.2 

    Thanks, Denise. Does that mean I'm invited over to your house for dinner if I'm ever in Arizona? Would love to meet you in person someday. [:)]

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭

    Denise said:

    Rosie ... you're an angel. The writer of Hebrews told us we might meet you. Heb 13.2 

    Thanks, Denise. Does that mean I'm invited over to your house for dinner if I'm ever in Arizona? Would love to meet you in person someday. Smile

    Don't forget that there is more than one type of angel.  [;)]  [:D]

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • DMB
    DMB Member Posts: 14,581 ✭✭✭✭✭

    George, you never miss one. I had not considered that.

    Rosie, if per chance you set foot in our nutty state, we'd happily take you out to dinner!

    We're about headed up to Granite Falls (WA) to visit the Shinto Shrine. Two claps to say hello to the kami. (yes, joking on the clapping part)

    "If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.