Literaturwünsche

Thomas Reiter (Faithlife)
Thomas Reiter (Faithlife) Member, Logos Employee Posts: 759

Der Erfolg von Logos Deutsch steht und fällt natürlich mit der Bibliothek. Bereits seit vor meinem Einstand hier diese Woche wird nun schon seit einiger Zeit an einer wachsenden deutschen Auswahl gebastelt und wir werden in den kommenden Wochen und Monaten versuchen ein möglichst umfassendes Angebot zu erstellen. Da es jedoch auch schon an anderer Stelle diskutiert wurde will ich hier ein Thema erstellen, in das ihr eure Wunschbücher eintragen und diskutieren könnt.

Leider können wir euch zwar nicht garantieren, dass alle Wünsche erfüllt werden können, wir werden aber unser bestes versuchen.

 

Viel spaß beim diskutieren und vorschlagen,

 

Thomas

Director, New Languages & Business Line Management

«13456716

Comments

  • Thomas Reiter (Faithlife)
    Thomas Reiter (Faithlife) Member, Logos Employee Posts: 759

    zur Referenz hier der angesprochene "Thread"

     

    http://community.logos.com/forums/t/79192.aspx?PageIndex=1

     

    Thomas

    Director, New Languages & Business Line Management

  • Dietrich Wiens
    Dietrich Wiens Member Posts: 2 ✭✭

    Hallo zusammen,

    Das freut mich das wir demnächst mehr auf Deutsch erwarten dürfen.

    Für mich wären folgende Werke unerlässlich:

    Bibeln

    - Elberfelder 2006

    - Elberfelder Studiebibel mit Sprachschlüssel

    - Elberfelder CSV mit Strongkodierung

    - Schlachter Version 2000

    - Neue Genfer Übersetzung

    - Hoffnung für alle

    - Neue evangelistische Übersetzung

    Lexikas & Kommentare

    - Theologisches Begriffslexikon zum neuen Testament

    - Das große Bibellexikon

    - Wuppertaler Studienbibel AT+NT

    - Edition C Bibelkommentar NT

    - Historisch Theologische Auslegungsreihe

    Das reicht erstmal...;-)

    Schöne Grüße und Gottes Segen bei der Arbeit

    Dietrich

  • M.Megel
    M.Megel Member Posts: 155 ✭✭

    Ich würde mir neben diversen Bibeln und Wörterbüchern wünschen:

    • die Herrnhuter Losungen (möglichst mit Dritttex und einer Möglichkeit auf die alten Sprachen umzuschalten)
    • die Perikopenordnungen der evangelischen Kirchen (gibt ja hier und da kleinste Unterschiede)
    • ein Englisch-Deutsch Wörterbuch
    • die Bekenntnisschriften der Evangelisch-Lutherischen Kirche (gibt zwar schon die Ausgabe der LCMS hier, aber der kritische Text vom Deutschen Kirchenausschuß von 1930 ist in Deutschland Standart)
  • Johannes Traichel
    Johannes Traichel Member Posts: 80 ✭✭

    Eine sehr gute Nachricht!!!

    Folgende Werke gehören meiner Ansicht nach zu den Basics.

    - Thwmt (deutsche Version von TDNT: Kittel)

    - Thwat

    - EKK - (Evangelisch-Katholische Kommentarreihe zum NT - mit Kommentaren von u.a. Ulrich Wilckens)

    - Kirchliche Dogmatik von Karl Barth

    weitere Vorschläge werden folgen :-)

  • L.A.
    L.A. Member Posts: 592 ✭✭✭

    Kirchengeschichtliche Quellen (gibt es alle schon bei Logos auf englisch :-) wie z.B.

    • Martin Luthers Werke (z.B. Weimarer Ausgabe) oder zunächst einmal: Grundsätzliche Schriften Luthers wie "Von der Freiheit eines Christenmenschen", "An den christlichen Adel deutscher Nation", "Sendbrief vom Dolmetschen" etc. etc.
    • Philipp Melanchthons "Loci Communes", die erste systematisierte lutherische Theologie (hat Calvin zu seinem eigenen Monumentalwerk inspiriert)  
    • Martin Chemnitz, Loci Theologici
    • Philipp Jacob Spener, Pia Desideria 

    ...oder wäre für solche Wünsche das Logos Lutheran Forum zuständig?

    Aber dann auch noch:

    • Flavius Josephus, "Die Geschichte des jüdischen Krieges" und "Altertümer"
    • Philo von Alexandriens Werke
    • Eusebius, Kirchengeschichte
    • Werke der Apostolischen und der Kirchenväter 

    Textkritik

    Ernst Würthwein, Der Text des Alten Testaments (Deutsche Bibelgesellschaft) - gibt es auch auf englisch bei Logos; Original ist aber deutsch :-) 

  • Thomas Reiter (Faithlife)
    Thomas Reiter (Faithlife) Member, Logos Employee Posts: 759

    L.A. said:

     

    ...oder wäre für solche Wünsche das Logos Lutheran Forum zuständig?

    Als generelle Regel kann man wohl sagen, dass alles was Deutsch ist, unabhängig von der Konfession, hier richtig ist. Meine Arbeit beschränkt sich nicht, wie bei konfessionellen Produktmanagern auf einen Bereich, sondern ist vielmehr nur durch Sprache beschränkt. Daher alles her damit und wir werden natürlich unser bestes versuchen das ganze möglichst fair und ausgeglichen zu gestalten.

    Darüber hinaus jedoch sind die konfessionellen Produktmanager auch alle immer auf der Suche nach guten Werken, auch in der jeweiligen Originalsprache, insofern Ihnen dies sinnvoll erscheint. Daher schadet es wohl auch keinesfalls, wenn du es dort ebenso vorbringen willst. Im Zweifelsfalls schickt es Gabe halt einfach wieder zu mir [;)]

    Thomas

    Director, New Languages & Business Line Management

  • Christopher Weese
    Christopher Weese Member Posts: 4 ✭✭

    Primär würde ich mir ein paar aktuelle Bibelübersetzungen wünschen:

    • Elberfelder 2006
    • Neue Genfer Übersetzung
    • Schlachter 2000

    Daneben wäre folgendes eine super Sache:

    • deutsche Interlinearübersetzung (zB von Ernst Dietzfelbinger)
    • Synopse der vier Evangelien (Kurt Aland, evtl. auch ähnliche Werke zum AT)
    • Erklärungen wie Wörter in nichtkirchlicher/-biblischer Umgebung genutzt wurden (Begriffslexikon ?? hab hier kein Werk parat, das das bietet)
  • M.Megel
    M.Megel Member Posts: 155 ✭✭

    Die englische Bonhoeffer Werksausgabe gibt es hier für 360€. Die Deutsche würde ich für diesen Preis kaufen…

  • L.A.
    L.A. Member Posts: 592 ✭✭✭

    Der babylonische Talmud

    Ins Deutsche übersetzt von Lazarus Goldschmidt
    12 Bände. 9554 Seiten. Gebunden. ca. € 298,– 
    ISBN 3-633-54200-0

  • Moritz Brockhaus
    Moritz Brockhaus Member Posts: 3 ✭✭

    Ich fände deutsche Reverse Interlinear Bibeln sehr hilfreich, damit man Sachen wie Morph-Suchen, Exegetical Guide etc. auch mit deutschen Bibeln nutzen kann.

  • Stefan Schweizer
    Stefan Schweizer Member Posts: 15 ✭✭

    Hier mal meine Vorschläge (aus "katholischer Ecke" ;-) ):

    • Einheitsübersetzung (Bibel)
    • Menge Bibel
    • Praktischer Kommentar zur Biblischen Gschichte (Dr. Friedrich Justus Knecht) (Dt. Original zur "Practical Commentary on Holy Scripture", Public Domain)
    • Katechismus der Katholischen Kirche
    • Begegnung fürs Leben Studienbibel ("Life Application Bible" auf Deutsch)
    • Geschichte der Kirche Christi (Johannes Schuck, Public Domain)
    • Bibliothek der Kirchenväter
    • Catena Aurea (Dt.)
    • Jerusalemer Bibellexikon (Kurt Henning)
    • Die Nachfolge Christi (Kempis)
  • L.A.
    L.A. Member Posts: 592 ✭✭✭

    Bibliothek der Kirchenväter

    schau doch mal hier: http://wiki.logos.com/User_Contributed_Personal_Books Die "Apostolischen Väter" aus der BKV gibt es schon als Personal Book (neben ein paar anderen auf Deutsch und vielen auf Englisch). Aber klar - wäre schön, die ganze BKV zu haben! ...und das auch auf Android etc., was als Personal Book nicht geht. 

  • M.Megel
    M.Megel Member Posts: 155 ✭✭

    Als Hebräisches Lexikon würde ich mir wünschen:

    Konzise und aktualisierte Ausgabe des Hebräischen und Aramäischen Lexikons zum Alten Testament (KAHAL)

    Die englische Ausgabe davon gibt es ja schon bei Logos. Ein ähnlicher Preis wäre auch super.

  • Stefan Schweizer
    Stefan Schweizer Member Posts: 15 ✭✭

    @L.A.: Vielen Dank für den Hinweis! Vielleicht kann ich da auch mal den "Praktischer Kommentar zur Biblischen Geschichte" reinstellen, wenn ich mit Scannen und Bearbeiten fertig bin... (das kann aber noch sehr lange dauern)....

  • David Paul
    David Paul Member Posts: 6,070 ✭✭✭

    Hi, folks. I'm not on this particular party train, but I do have a request. I would like to encourage you to place your support behind this resource. There is an English version of it as well, and there is also a version having both German and English. I would like the latter combo, but I think you folks in this stream of Logos have a better chance of getting the German-language version into production. Once the English version is in production and the German version is in production, I expect that Logos will go forward with the dual language combo. Please encourage your family, friend, neighbors, co-workers, and pets to bid on this. Thank you and guten tag.

    ASUS  ProArt x570s Creator, AMD R9 5950x, HyperX 64gb 3600 RAM, ASUS Strix RTX 2080 ti

    "The Unbelievable Work...believe it or not."  Little children...Biblical prophecy is not Christianity's friend.

  • Lysander Jakobi
    Lysander Jakobi Member Posts: 63 ✭✭

    Ich würde mir folgende Bücher wünschen: (Das meiste wurde bereits genannt)

    Bibeln:

    Revidierte Elberfelder

    Luther 84

    Neue Genfer Übersetzung (+ Psalmen)

    Menge Bibel

    Zürcher Bibel

    Kommentare: 

    Strack / Billerbeck, Neues Testament erklärt aus Talmud und Midrasch

    Keil / Delitzsch Kommentar zum Alten Testament

    Historisch-Theologische Auslegung (HTA), Gerhard Maier

    Wörterbücher

    Coenen, Begriffslexikon zum Neuen Testament

    Kittel, Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament

    Nachschlagewerke:

    Theologische Realenzyklopädie (TRE)

    Religion in Geschichte und Gegenwart (RGG)

    Lexikon zur Bibel, Rienecker / Maier

     

  • simon ehlebracht
    simon ehlebracht Member Posts: 7 ✭✭

    Weiß man schon wann in etwa wir mit neuer deutscher Literatur rechnen dürfen?

    Wird es einen Newsletter geben oder sollten wir regelmäßig mal durch die Resourceangebote Blättern?

    Ich würde mir übrigens noch Werke von Martyn Lloyd Jones wünschen!

  • L.A.
    L.A. Member Posts: 592 ✭✭✭

    Weiß man schon wann in etwa wir mit neuer deutscher Literatur rechnen dürfen?

    Ja - das würde mich auch interessieren [;)] Abgesehen davon sind in den "Classic Commentaries and Studies on ..." immer mal wieder auch einzelne deutsche Klassiker enthalten. 

    Aber auf dem Hintergrund, dass Logos in den letzen Tagen/Wochen neue BasePackages herausgegeben hat (Reformed, Lutheran, Anglican, Adventist etc.), kann man schließen, dass sie auch schwer an deutschen Packages arbeiten, vor allem auch, weil mit Thomas Reiter jetzt ein deutscher Muttersprachler im Logos-Team ist. Auf jeden Fall ist in den letzten Monaten schon viel passiert. Seeehr schön !! [:)]

    Wäre natürlich schön, wenn man von ihm etwas mehr herauslocken könnte... [;)] ...Wochen, Monate... 

    Wird es einen Newsletter geben oder sollten wir regelmäßig mal durch die Resourceangebote Blättern?

    Ich denke, dass es hier im deutschen Forum eine Notiz geben wird. 

  • NB.Mick
    NB.Mick MVP Posts: 16,199

    L.A. said:

    Weiß man schon wann in etwa wir mit neuer deutscher Literatur rechnen dürfen?

    Ja - das würde mich auch interessieren Wink Abgesehen davon sind in den "Classic Commentaries and Studies on ..." immer mal wieder auch einzelne deutsche Klassiker enthalten. 

    Aber auf dem Hintergrund, dass Logos in den letzen Tagen/Wochen neue BasePackages herausgegeben hat (Reformed, Lutheran, Anglican, Adventist etc.), kann man schließen, dass sie auch schwer an deutschen Packages arbeiten, vor allem auch, weil mit Thomas Reiter jetzt ein deutscher Muttersprachler im Logos-Team ist. Auf jeden Fall ist in den letzten Monaten schon viel passiert. Seeehr schön !! Smile

    Wäre natürlich schön, wenn man von ihm etwas mehr herauslocken könnte... Wink ...Wochen, Monate... 

    Wird es einen Newsletter geben oder sollten wir regelmäßig mal durch die Resourceangebote Blättern?

    Ich denke, dass es hier im deutschen Forum eine Notiz geben wird. 

    Erstens das. Zweitens halte ich das ganze für sehr unterschiedlich. Ein Teil der oben angefragten Resourcen (fast alle Bibeln, Ausnahme NGÜ) sind schon im Logos-Format, da ehedem Teil der SESB. Da braucht es "nur" eine Vereinbarung mit dem Lizenzgeber und schon sind sie da. Andere Resourcen (zB RRG) sind bereits in Datenbankformaten verfügbar, da wäre neben Vereinbarungen noch die technische Umsetzung. Am schlimmsten sind immer Bücher, die noch unter Urheberrechtsschutz stehen, aber noch nicht digital produziert wurden ("Lücke des 20. Jahrhunderts"). Aber: die neuen englischsprachigen Base Packages bestehen in thematischen Zusammenstellungen vorhandener Resourcen. Der Unterschied, dass deutsche Resourcen großteils erst noch erstellt werden müssen, lässt mich persönlich nicht auf eine Serie deutscher Base Packages in wenigen Tagen/Wochen hoffen, aber ich lasse mich gerne positiv überrraschen. 

    Mick. 

    Have joy in the Lord! Smile

  • L.A.
    L.A. Member Posts: 592 ✭✭✭

    NB.Mick said:

    lässt mich persönlich nicht auf eine Serie deutscher Base Packages in wenigen Tagen/Wochen hoffen, aber ich lasse mich gerne positiv überrraschen. 

    Ja - Du hast recht - wohl leider... aber immerhin... ich denke, die Fortschritte, die Logos macht, sind sowohl mutmachend als auch erwähnenswert. 

    NB.Mick said:

    immer Bücher, die noch unter Urheberrechtsschutz stehen

    Genau - und da hätten wir mit dem deutschen Urheber- und Verlagsrecht (...Preisbindung etc) ein Problem, das wohl mehr Mühe macht, als in anderen Ländern. Kann mir vorstellen, dass es nicht einfach sein wird, mit deutschen Verlagen zu verhandeln, wenn es darum geht deutschsprachige Literatur von einem nordamerikanischen Verleger digital verbreiten zu lassen (ist in Brasilien übrigens ähnlich, ging bloß etwas schneller).

    ...abgesehen von der Beziehung zu den Bibelgesellschaften (UBS, DBG etc.)... NA28, WIVU Syntax, BHQ-Erweiterungen lassen auf sich warten (was ja nicht nur uns Deutsche betrifft)

    Aber wie gesagt: "immerhin!!!" Es tut sich deutlich was!! Inzwischen gibt es ja auch ein französisches Forum. 

  • Thomas Reiter
    Thomas Reiter Member Posts: 6 ✭✭

    Hi,

    Ich befinde mich im Moment leider nur im Besitze eines mobilen Internetzugangs, daher bitte ich die kürze der foldgenden Aussage zu entschuldigen. 

    Es ist unser erklärtes Ziel Base Packages herauszubringen. Dies nimmt jedoch Zeit in Anspruch,  da nicht nur die Literatur beschaffen und erstellt werden muss, sondern eben auch das Rückgrat der Software für Deutsch optimiert werden muss.

    Nichts desto trotz könnt ihr euch in den kommenden Tagen/Wochen/Monaten auf eine volle Logos Präsenz freuen. Dies bedeutet natürlich auch, dass wir sobald wie möglich Bücher in PP/CP anbieten werden!!

    Gebt uns bitte noch kurz Zeit, Deutsche Werke für Logos kommen zuhauf in Kürze! 

    Thomas

  • Thomas Reiter
    Thomas Reiter Member Posts: 6 ✭✭

    Hi,

    Ich befinde mich im Moment leider nur im Besitze eines mobilen Internetzugangs, daher bitte ich die kürze der foldgenden Aussage zu entschuldigen. 

    Es ist unser erklärtes Ziel Base Packages herauszubringen. Dies nimmt jedoch Zeit in Anspruch,  da nicht nur die Literatur beschaffen und erstellt werden muss, sondern eben auch das Rückgrat der Software für Deutsch optimiert werden muss.

    Nichts desto trotz könnt ihr euch in den kommenden Tagen/Wochen/Monaten auf eine volle Logos Präsenz freuen. Dies bedeutet natürlich auch, dass wir sobald wie möglich Bücher in PP/CP anbieten werden!!

    Gebt uns bitte noch kurz Zeit, Deutsche Werke für Logos kommen zuhauf in Kürze! 

    Thomas

    Und anscheinend erkennt es von meinem handy meinen Logos Account nicht... ich bin aber der der ich sage, offizielles gibt es dann wieder beginn nächster woche :)

  • L.A.
    L.A. Member Posts: 592 ✭✭✭

    Gebt uns bitte noch kurz Zeit, Deutsche Werke für Logos kommen zuhauf in Kürze! 

    Wir machen Dir wohl ganz schön Stress, was? Das ist ja fast wie Weihnachten... [;)] Nimm's positiv... das rechtfertigt auch Deinen Job [:)] ...aber nimm Dir auch Zeit um zu relaxen (falls du gerade verlängertes WE oder Urlaub hast). 

    Vielen, herzlichen Dank für Deinen Einsatz Mühe etc... 

  • Thomas Reiter
    Thomas Reiter Member Posts: 6 ✭✭

    Da kann ich dir nur zustimmen...

    Je mehr Interesse umso bessere Argumente besitze ich natürlich auch intern, dass der Deutsche Markt Potenzial hat!

    Aber diese Art von Stress nehme ich gerne auf mich, es macht ja auch super Spaß! 

    Thomas

  • Stefan Schweizer
    Stefan Schweizer Member Posts: 15 ✭✭
  • M.Megel
    M.Megel Member Posts: 155 ✭✭

    Ich denke, dass die Pakete der Deutschen Bibelgesellschaft, die Logos schon anbietet, mehr oder weniger ein gutes Starterpaket für Deutschland wären. Der Preis ist ok. Außerdem ist es für viele Pastoren und Pfarrer reizvoll, eine elektronische Hilfe zum Arbeiten mit dem Nestle und der BHS zu haben. Ein paar Deutsche Bibeln sind dann auch noch sinnvoll. Hat man dann einmal einen Account bei Logos, dann kauft man sich früher oder später weitere Dinge.

  • Thomas Reiter (Faithlife)
    Thomas Reiter (Faithlife) Member, Logos Employee Posts: 759

    L.A. said:

    NB.Mick said:

    lässt mich persönlich nicht auf eine Serie deutscher Base Packages in wenigen Tagen/Wochen hoffen, aber ich lasse mich gerne positiv überrraschen. 

    Ja - Du hast recht - wohl leider... aber immerhin... ich denke, die Fortschritte, die Logos macht, sind sowohl mutmachend als auch erwähnenswert. 

    In den kommenden Tagen und Wochen wird es uns wohl wirklich sehr schwer fallen, ein komplettes Base Package zu veröffentlichen, da, wie schon vermutet Literatur noch erstellt werden muss, als auch das gesamte funktionale Backend noch erstellt werden muss. Daher wird dieser Prozess noch eine gewisse Zeit in Anspruch nehmen, da bei einem Projekt dieser Größe natürlich auch noch einige andere Aspekte berücksichtigt werden müssen.

    Was ich jedoch bereits ankündigen kann ist, dass wir in den nächsten Wochen aggressiv die Anzahl angebotener Deutscher Bücher erhöhen wollen. Darauf könnt ihr euch also schon einmal freuen. (Und das ganze natürlich auch immer gerne im Bekanntenkreis verbreiten, denn je mehr wir hier in den Forums sind umso besser [;)] )

    Thomas

    Director, New Languages & Business Line Management

  • L.A.
    L.A. Member Posts: 592 ✭✭✭

    Was ich jedoch bereits ankündigen kann ist, dass wir in den nächsten Wochen aggressiv die Anzahl angebotener Deutscher Bücher erhöhen wollen. Darauf könnt ihr euch also schon einmal freuen. (Und das ganze natürlich auch immer gerne im Bekanntenkreis verbreiten,...

    Jap - das tun wir, sowohl das eine, als auch das andere, ... [:)] Hört sich doch schon mal sehr gut an! 

  • M.Megel
    M.Megel Member Posts: 155 ✭✭

    Ich fände interessant:

    • Peter Stuhlmacher: Biblische Theologie des Neuen Testaments
    • Ulrich Wilckens: Theologie des Neuen Testaments
  • Stefan Schweizer
    Stefan Schweizer Member Posts: 15 ✭✭

    Ich hätte noch ein paar Vorschläge zum Thema Patristik/Kirchenväter:

    • Texte der Kirchenväter (Kraft/Heilmann)
    • Einsichten des Glaubens. Texte der Kirchenväter. (Heilmann/Kraft)
    • The Early Christians in their Own Words (Eberhard Arnold)
    • Über Hoffart und Kindererziehung (Chrysostomos)
    • Seele der Welt - Texte von Christen der ersten Jahrhunderte
    • Quellen geistlichen Lebens: Die Zeit der Väter (Geerlings/Greshake)
    • Fontes Christiani: Taufkatechesen I/II (Johannes Chrysostomus)
    • Traditio Christiana: Prinzipien der Schriftauslegung in der Alten Kirche
    • Traditio Christiana: Die Taufe in der Alten Kirche
    • Traditio Christiana: Die Entwicklung des Traditionsbegriffs in der Alten Kirche
    • Traditio Christiana: Die Pluralität der Evangelien
    • Traditio Christiana: Sabbat und Sonntag in der Alten Kirche
    • Traditio Christiana: Die Buße
    • Das Lied singen lernen. Die Schönheit christlichen Lebens (Heither/Reemts)
    • Schöpfen aus dem Brunnen. Ein Zugang zum Alten Testament (Theresia Heither)
    • Catena Aurea (Hrsg: Schlosser, Kolbinger)
  • NB.Mick
    NB.Mick MVP Posts: 16,199

    Crosspost:

    Thomas,

    wollte nur auf https://community.logos.com/forums/t/83780.aspx hinweisen: vorgeschlagen wird Bauer/Leander Historische Grammatik der hebräischen Sprache des Alten Testaments - das Buch ist ein Reprint von 1922, möglicherweise in der Public Domain (siehe https://archive.org/details/historischegramm01baueuoft - noch nicht einmal in Fraktur gesetzt!)

    Mick

    Have joy in the Lord! Smile

  • ilian
    ilian Member Posts: 3,000 ✭✭✭

    Hier (am richtigen Platz) noch einmal meine Vorschläge (etwas ergänzt):

    Bibeln:

    • BasisBibel (NT, Psalmen, Lexikon und wenn es geht Karten) - wenn das AT fertig ist, dann ganz...
    • Schlachter 2000 + Notes
    • Neue Genfer Übersetzung
    • NeueLuther Bibel (2009)
    • Elberfelder 2006 (und zwar die Studienbibel mit Sprachschlüssel und Handkonkordanz)
    • Neues Leben

    Alle (außer evtl. der Studienbibel bzw. den Zusätzen) gibt es m.W. in digitaler Form...

    Kommentare:

    • Evangelisch-Katholischer Kommentar (EKK)
    • Stern, David H., Kommentar zum Jüdischen Neuen Testament
    • Zürcher Bibelkommentare - AT und NT; 
    • Internationaler Exegetischer Kommentar zum Alten Testament IEKAT;
    • Wuppertaler Studienbibel AT und NT;
    • Herders Theologischer Kommentar zum AT und NT;
    • Das Alte Testament Deutsch (ATD);
    • Das Neue Testament Deutsch (NTD);  
    • CV Kommentar zum Neuen Testament (Was die Bibel lehrt)
    • Adventistischer Bibelkommentar, Bd. 1 (1-5 Mose; und eventuell weitere)
    • George R. Knight, Das Markusevangelium
    • Jon Paulien, Das Johannes-Evangelium
    • usw.

    Wuppertaler Studienbibel und Was die Bibel lehrt gibt es bereits auch digital... Das könnte die Einbindung erleichtern...

    Lexika:

    • Wilhelm Gesenius: hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament;
    • Bauer/Aland: Wörterbuch zum Neuen Testament
    • Preuschen, Griechisch-deutsches Taschenwörterbuch zum Neuen Testament [bereits bei BibleWorks angeboten]
    • Klett, PONS hebräisches Wörtebuch [bereits bei BibleWorks angeboten]
    • vielleicht kann man die griechischen und hebräischen Wörterbücher von TNACH integrieren, wenn man das Erlaubnis von der Abtei Königsmünster bekommen würde...

    Kostenlose Bibelübersetzungen als Startpaket anbieten (auf Englisch gibt es m.W. solche bei Logos bereits) / kostenlose Kommentare auch:

    • Elberfelder 1905
    • Schlachter 1951
    • Neue evangelistische Übersetzung
    • Hoffnung für alle
    • usw.

    Vielleicht geht es mit den kostenlosen schnell, weil die Texte bereits vorhanden sind. Am schnellsten geht es natürlich mit den vorhandenen Werken, wie Elberfelder 1985 u.a., die bereits durch SESB abrufbar sind, wo man nur die Lizenzfragen o.ä. klären kann...

    Übrigens, etliche von den o.g. gewünschen Werken sind bereits bei Logos angeboten (siehe german):

  • David Knoll
    David Knoll Member Posts: 912 ✭✭✭

    Jacob Benno, Das erste Buch der Tora, Genesis. Übersetzt und erklärt von Benno Jacob, Schocken Verlag, Berlin 1934.

    Jacob Benno,  Das Buch Exodus, Stuttgart 1997.

  • ilian
    ilian Member Posts: 3,000 ✭✭✭

    Hier noch ein Werk, das bereits digital angeboten wird:

    Ansonsten ist "Das Neue Testament Deutsch" auch digital vorhanden.

    Ich würde mir auch folgenden Kommentar wünschen:

  • M.Megel
    M.Megel Member Posts: 155 ✭✭

    Ich wünsche mir die Theologischen Beiträge. Eine Zeitschrift, die im Auftrag des PGB (Pfarrerinnen- und Pfarrer-Gebetsbund) herausgegeben wird. ISSN: 0342-2372. Mir ist klar, dass deutsche Zeitschriften wahrscheinlich erst der übernächste oder noch spätere Schritt sein werden, aber falls es hier im Forum ein überragendes Echo gibt…

  • M.Megel
    M.Megel Member Posts: 155 ✭✭

    Den EKK fände ich auch gut. Habe selber schon mit Gewinn damit gearbeitet und auch einige Vikare, die ich kenne, bereiten gern ihre Predigten und ähnliches damit vor.

  • Johannes Klein
    Johannes Klein Member Posts: 21 ✭✭

    Mir wären vor allem "meine" Standard-Bibeln (neben LU84) wichtig: 

    • Neue Genfer Übersetzung
    • Elberfelder 2006

    Sonst wäre natürlich noch Lexika toll, 

    • Das Große Bibellexikon
    • RGG

    aber wichtiger wäre mir - bisher habe ich den Eindruck, dass das nicht klappt - wenn man auch in deutschen Bibeln durch Doppelklick auf ein Wort zu Lexika wechseln könnte. 

  • L.A.
    L.A. Member Posts: 592 ✭✭✭

    Hallo Johannes, herzlich willkommen im Forum! [:)]

    aber wichtiger wäre mir - bisher habe ich den Eindruck, dass das nicht klappt - wenn man auch in deutschen Bibeln durch Doppelklick auf ein Wort zu Lexika wechseln könnte. 

    Glücklicherweise geht es doch... (ich hoffe, dass ich Deine Frage richtig verstanden habe) ...vorausgesetzt, Du hast ein deutsches Lexikon bzw. Wörterbuch etc. Aber das scheint ja so zu sein. 

    --> für deutsche Bibeln oder irgendwelche andere Werke mit deutschem Begriff im Text: nach dem Dopellklick auf das Wort "Gott" (z.B.) öffnet sich bei mir das Lexikon der Zürcher Bibel. ------- Alternativ, wenn Du das Informationsfenster geöffnet hast, erscheint die Definition dort, je nach Einstellung, beim mit der Maus Darüberschweben oder einfach anklicken. 

    ABER (leider): wenn Du die Definition des dahinter liegenden hebr./aram/griech. Wortes möchtest, bräuchtest Du eine Bibel mit Strong-Nummern; und die gibt es meines Wissens (noch) nicht auf Deutsch. Kann mir gut vorstellen, dass das in der Zukunft noch kommt. 

    --> für die BHS, LXX oder NA etc.: öffne die Bibliothek, suche nach einem deutschen Wörterbuch (im Suchfeld z.B. Wörterbuch ), klicke auf Prioriseren um das entsprechende Seitenfenster zu öffnen, ziehe dann das oder die Wörterbücher in der gewünschten Reihenfolge ins Seitenfenster. Danach sollte es ohne Neustart funktionieren. Diese Funktion ist unabhängig von der Spracheinstellung der Benutzeroberfläche. ------ Alternativ: in den Einstellungen des Informationsfensters kannst Du Wörterbücher für verschiedene bibl. Sprachen priorisieren. Dann brauchst Du kein Doppelklick und offenes Extra-Fenster. Finde ich persönlich bequemer. Ich öffne das Wörterbuch erst, wenn der Platz im Infofenster nicht mehr reicht.

    Schön, dass es bei Logos verschiedene Wege gibt, je nach dem, was der jeweilige Nutzer bevorzugt. [:)]

    Ich hoffe, das hat Dir etwas weiter geholfen... sonst frage einfach nach... - viel Erfolg und viel Spaß weiterhin! 

    P.S. Das Priorisieren kann man noch viel weiter ausfeilen, wenn man seine Bibliothek in Sammlungen einteilt oder auch schon die vorgegebenen Sammlungen dazu benutzt. Das oberste Werk in der Liste jeder Sammlung ist automatisch das priorisierte und damit zuerst für Suchanfragen benutzte - wenn ich mich nicht ganz grob täusche. Morris Proctor hat da auf der englischen Hilfeseite tolle, simple Kurzfilmchen. Lohnt sich immer mal reinzuschauen.

  • L.A.
    L.A. Member Posts: 592 ✭✭✭

    Zurück zu den Literturwünschen: ... wäre da Interesse? --> also ich fände ein Bundle...

    ...mit Bibeln deutscher Dialekte sehr spannend... 

    Auf Plattdeutsch gibt es einige (wo ich da oben mal den Namen Wilckens gelesen habe: holsteinisch Platt etc). Auf Schweizerdeutsch auch. ...und auch einiges in anderen Dialekten. Da kenne ich mich aber nicht so aus. Immerhin gibt es Radio- und Fernsehsendungen wie Gottesdienste und tägliche Andachten auf Dialekt (NDR etc.). ...oder ist das zu abgedreht? 

  • Thomas Reiter (Faithlife)
    Thomas Reiter (Faithlife) Member, Logos Employee Posts: 759

    L.A. said:

    ...mit Bibeln deutscher Dialekte sehr spannend... 

    Ich persönlich finde die Idee super, die Frage ist nun nur wie wir das ganze am sinnvollsten arrangieren können.

    Ob es allerdings höchste Priorität hat ist wiederum eine andere Frage, dennoch kommt es auf jeden Fall auf den Merkzettel!

    Hättest du schon bestimmte Bibeln im Kopf, die du hier gerne sehen würdest?

    Thomas

    Director, New Languages & Business Line Management

  • L.A.
    L.A. Member Posts: 592 ✭✭✭

    Hättest du schon bestimmte Bibeln im Kopf, die du hier gerne sehen würdest?

    Ich habe da mal vor ein paar Monaten recherchiert, aber die Internetseite vergessen, wo eine ziemlich gute Übersicht von Bibelübersetzungen in Dialekt ist. Ich guck mal die nächsten Tage nach und melde mich.
    Ich persönlich hätte natürlich gerne plattdeutsche Bibel. (gibt übrigens eine Online im Dialekt der Brasiliendeutschen, sogar zum Anhören)
    Aber ich könnte mir durchaus vorstellen, dass der Markt für Schweizerdeutsche Bibeln da wäre - wahrscheinlich noch größer als der in Deutschland.
  • HJ. van der Wal
    HJ. van der Wal Member Posts: 1,786 ✭✭✭

    Schalom L.A.!

    L.A. said:

    Auf Plattdeutsch

    Auch im Osten der Niederlande wird Plattdeutsch/Niedersächsisch gesprochen. Auf dieser Website findet man zum Beispiel die Bibel und das Gesangbuch im niedersächsischen Dialekt meiner Heimatprovinz (Grunnegers).

    L.A. said:

    die Internetseite vergessen, wo eine ziemlich gute Übersicht von Bibelübersetzungen in Dialekt ist.

    Meinst du vielleicht diese Seite?

  • L.A.
    L.A. Member Posts: 592 ✭✭✭

    Meinst du vielleicht diese Seite?

    JA! Vielen Dank! 

    Auf dieser Website findet man zum Beispiel die Bibel und das Gesangbuch im niedersächsischen Dialekt meiner Heimatprovinz

    Durchaus verständlich für mich - unser Platt wäre eher Richtung Ostfälisch (Braunschweig, Wolfsburg...). Die holsteinische Übersetzung von Wilckens kommt dem so einigermaßen nah. Wenn man die Übersetzungen bzw. Übertragungen in Logos vergleichen und/oder zitieren könnte... wäre schon cool... 

    Bin gerade dabei nordostbrasilianischen inlanddialekt/-Slang zu lernen - Irgendwie schon Portugiesisch, aber doch wieder ganz anders in Aussprache, Wortschatz etc. --- schwitz... Dann mal in einer plattdeutschen Bibel zu blättern (ich hab die Wilckens, s.o.) ist richtig erholsam!

    Gruß über den Teich!

  • Johannes Klein
    Johannes Klein Member Posts: 21 ✭✭

    Hallo L.A., 

    vielen Dank für die ausführliche Antwort! Ich habe bisher an deutschen Lexika nur die Sacherklärungen in der Luther '84, aber damit scheint es nicht zu funktionieren (die sind aber ja durch Asteriske verlinkt). Meine Hoffnung wäre eigentlich, dass sich die ENGLISCHEN Lexika öffnen - bräuchte man dann aber wohl auch Strongs Nummerierung oder eine lemmatisierte Bibel für und bei meiner LU84 ist das nicht der Fall... 

  • M.Megel
    M.Megel Member Posts: 155 ✭✭

    Ich hätte gern Werke von Marius Reiser oder Rainer Riesner.

  • David Jaeggi
    David Jaeggi Member Posts: 17 ✭✭

    Folgende Werke würde ich präferieren:

    • RGG4 (schon genannt, aber wichtig! [:)])
    • EKL (das deutsche Lexikon ist bei Logos bereits als englische Übersetzung erhältlich: "The Encyclopedia of Christianity, vols. 1-5")
    • Die TRE (Theologische Realenzyklopädie) wäre natürlich DER Hammer...
    • Hebräisch: Koehler/Baumgartner Bde. 1-3

    Fundierte "evangelikale" Kommentare sind in deutscher Sprache eher schwierig zu finden. Gerhard Maier ist mit seiner "Historisch-theologischen Auslegung" HTA auf sehr gutem Weg. Verlag: SCM Brockhaus

    Dies mal soweit. Freue mich auf weitere Ressourcen in deutscher Sprache! Vielen Dank.

  • M.Megel
    M.Megel Member Posts: 155 ✭✭

    Fundierte "evangelikale" Kommentare sind in deutscher Sprache eher schwierig zu finden. Gerhard Maier ist mit seiner "Historisch-theologischen Auslegung" HTA auf sehr gutem Weg. Verlag: SCM Brockhaus

    Die Kommentarreihe wünsch ich mir auch.

  • NB.Mick
    NB.Mick MVP Posts: 16,199

    Mark M said:

    Fundierte "evangelikale" Kommentare sind in deutscher Sprache eher schwierig zu finden. Gerhard Maier ist mit seiner "Historisch-theologischen Auslegung" HTA auf sehr gutem Weg. Verlag: SCM Brockhaus

    Die Kommentarreihe wünsch ich mir auch.

    +1

    und von Maier natürlich http://www.scm-brockhaus.de/produkt-neu/ansicht/biblische-hermeneutik.html 

    (gerne auch auf Englisch - es wundert einen, dass das noch fehlt, wo doch Crossway einer der eifrigsten Verleger in Logos ist)

    Have joy in the Lord! Smile

  • M.Megel
    M.Megel Member Posts: 155 ✭✭

    Ich bin interessiert an Werken von Robert Spaemann. Vor allem zu Natur und Naturrecht. Bei Logos gibts da ja auch schon was in englischer Übersetzung, aber wenn das Original eigentlich in der Muttersprache erschienen ist…

  • David Jaeggi
    David Jaeggi Member Posts: 17 ✭✭

    Ich denke, zur Erschliessung des deutschen Marktes sind in erster Linie lexikalische Standardwerke, Hilfsmittel zu den biblischen Sprachen und Kommentarreihen wichtig. Dies sind ja auch die "Grundressourcen" welche erst mit Logos durch die Databases richtig interessant sind und das Arbeiten mit Logos spannend machen, resp. all die Suchfunktionen sinnvoll nutzen lassen.

    In einer zweiten Phase könnten dann auch Journals (z.B. Theologische Beiträge o.ä.) mit aufgenommen werden. 

    Monographien haben m.E. erst dritte Priorität. Hier wird der Markt sehr viel breiter und um all die vielen Wünsche zu befriedigen kann schnell zu viel Energie verloren gehen.

    Und in der Zwischenzeit warte ich mal noch voller Vorfreude auf die vielen lääängst angekündigten englischen PrePubs... [8-|]