Text comparison with Chinese bibles

Hi Logos (and Chinese) team,
I am running Logos 7 with Chinese bronze package. I did a text comparison on my various Chinese Bibles:
中文聖經和合本-神版(繁體)
現代中文譯本(上帝版)
中文和合本修订版聖經 (上帝版)
中文聖經新標點和合本(上帝版)
呂振中繁體中文新舊約全書
Only the second bible is highlighted with the difference. Please check if this is an error on my part or it is something that Logos can fix in a future minor update. Thanks.
Sincerely,
Michael
Comments
-
I was able to get meaning comparisons between CUV, RCUV, and LZZ, but not Today's Chinese Version 現代中文譯本 - see screen shot below.
0 -
PL said:
I was able to get meaning comparisons between CUV, RCUV, and LZZ, but not Today's Chinese Version 現代中文譯本 - see screen shot below.
Hi, Peter and Michael,
Thank you for testing this. Yes, you are right. The 現代中文譯本 is not showing the difference. I will let our team to check it and fix it as soon as we can. Sorry for the inconvenience.
Best regards,
Philip
0 -
Hi Peter and Philip,
Thank you for your help. It seems the problem is more complicate than that. I do not know how to grab the screen shot, otherwise I can show you my screen. On the other hand, if you do the text comparison using bibles in the following order:
中文聖經和合本-神版(繁體), CUV, LZZ, TCV-TRF, RCUV
You will see that there is no highlighted difference in LZZ and RCUV.
In addition, should 上帝 be a highlighted difference if my first bible use 神?
Thanks and good luck in hunting down the problem.
Sincerely,
Michael
0 -
Where can I get 呂振中繁體中文新舊約全書 for Logos 7?
0 -
Philip Peng said:
Thank you for testing this. Yes, you are right. The 現代中文譯本 is not showing the difference. I will let our team to check it and fix it as soon as we can. Sorry for the inconvenience.
Philip,
Just want to point out that it is not only issue with 現代中文譯本, The order of the Chinese Bible selected makes a difference for "differences" not showing. I have tried doing comparison for Simplified Bible and Traditional Bible, the results are unpredictable ... Your testers can try all the permutation of order for Simplified and Traditional, he/she should be able to see the challenges reported here.
JK
MacBookPro 14" (2021) RAM:16GB SSD:1TB macOS Sequoia 15.4 | iPhone16ProMax iOS 18.4 | Logos Pro 41.1.6
0 -
I guess 呂振中繁體中文新舊約全書 is a Personal Book (PB) built from docx..?
0 -
One example: using Chinese Bible (Traditional Only)
The first screen shot shows that it works as expected
Second screen shots simply by reordering the first 2 CUVs. I only use official Logos Published Chinese Bible. I excluded PBBs for the test (I think it works)
3rd Screen Shot, by moving 3rd Column to the first, and shift the 1st and 2nd column right. Not that CUV(traditional) in 3rd column is not working as it should.
JK
MacBookPro 14" (2021) RAM:16GB SSD:1TB macOS Sequoia 15.4 | iPhone16ProMax iOS 18.4 | Logos Pro 41.1.6
0 -
LimJK said:Philip Peng said:
Thank you for testing this. Yes, you are right. The 現代中文譯本 is not showing the difference. I will let our team to check it and fix it as soon as we can. Sorry for the inconvenience.
Philip,
Just want to point out that it is not only issue with 現代中文譯本, The order of the Chinese Bible selected makes a difference for "differences" not showing. I have tried doing comparison for Simplified Bible and Traditional Bible, the results are unpredictable ... Your testers can try all the permutation of order for Simplified and Traditional, he/she should be able to see the challenges reported here.
Hi, LimJK and other users,
Thank you for pointing out about other Bibles. Our production team is also aware about other Chinese Bibles that do not show the difference properly. They are investigating now and will fix them soon. Sorry for the inconvenience and thank you for the patience.
Best regards,
Philip
0 -
We were able to see this problem using the 7.3 version of the software, but not when running the 7.4 version that was just released yesterday. Please update and see if the problem is resolved. Or let us know if it is still a problem with 7.4.
Andrew Batishko | Logos software developer
0 -
Hi Andrew,
The problem is not solved by 7.4 yet. You will know what I mean if you try the following order:
CUV, TCV-TRD, RCUV, LZZ, 中文聖經和合本-神版(繁體)
Also I posted the question of whether 神 and 上帝 should be counted as a difference or not, but no one has commented. I think it should but would not argue about it. Thanks.
Sincerely,
Michael
0 -
Can you please paste the support information from your CUV and TCV-TRD Bibles? Open the Bible, click the "i" button in the upper right corner of the panel, then scroll to the bottom. It should look like:
LLS:ZH-CUNPTRD
2017-01-05T19:38:36Z
C:\Logos\DiscoveryPath\ZH-CUNPTRD.logos4
LLS:ZH-TCVTRD
2016-12-07T00:58:22Z
C:\Logos\DiscoveryPath\ZH-TCVTRD.logos4Andrew Batishko | Logos software developer
0 -
Hi Andrew,
I have:
LLS:ZH-CUNPTRD
2017-01-20T13:51:25Z
ZH-CUNPTRD.logos4
RVI:ZH-CUNPTRD-NT
2017-01-20T13:44:38Z
ZH-CUNPTRD-NT.lbsrvi
RVI:ZH-CUNPTRD-OT
2017-01-20T13:44:38Z
ZH-CUNPTRD-OT.lbsrviLLS:ZH-TCVTRD
2016-12-07T00:58:22Z
ZH-TCVTRD.logos4Hope that helps to locate the issue. Thanks.
Sincerely,
Michael
0 -
We were able to see this problem using the 7.3 version of the software, but not when running the 7.4 version that was just released yesterday. Please update and see if the problem is resolved. Or let us know if it is still a problem with 7.4.
Andrew,
Thanks for your reply the problem still exists in 7.4, my earlier post was based on Logos Bible Software 7.4 (7.4.0.0032), the versions of resources I used are:
Traditional Versions
- LLS:ZH-CUNPTRD 2017-01-05T19:38:36Z ZH-CUNPTRD.logos4
- RVI:ZH-CUNPTRD-NT 2017-01-05T19:37:39Z ZH-CUNPTRD-NT.lbsrvi
- LLS:ZH-TCVTRD 2016-12-07T00:58:22Z ZH-TCVTRD.logos4
- LLS:RCUV 2012-06-01T15:24:11Z RCUV.logos4
- LLS:HLYBBLTRDSHNDTN 2016-12-20T21:26:32Z HLYBBLTRDSHNDTN.logos4
Simplified Version
- LLS:ZH-CUNPSMP 2013-05-31T16:41:43Z ZH-CUNPSMP.logos4
- LLS:RCUVSMP 2016-10-10T16:30:16Z RCUVSMP.logos4
- LLS:HLYBBLSMPSHNDTN 2016-12-20T21:27:05Z HLYBBLSMPSHNDTN.logos4
EDIT: PS: Just noticed a 1.08 GB downloading
JK
MacBookPro 14" (2021) RAM:16GB SSD:1TB macOS Sequoia 15.4 | iPhone16ProMax iOS 18.4 | Logos Pro 41.1.6
0 -
Andrew,
Update with the new Resources. Looks like there are now working, except for LLS:HLYBBLSMPSHNDTN that does not show differences; (1) if it is in first column, no differences for all, (2) if it is 2nd and subsequent column, no difference shown for itself.
Traditional Versions
LLS:ZH-CUNPTRD
2017-01-20T13:51:25Z
ZH-CUNPTRD.logos4RVI:ZH-CUNPTRD-NT
2017-01-20T13:44:38Z
ZH-CUNPTRD-NT.lbsrviRVI:ZH-CUNPTRD-OT
2017-01-20T13:44:38Z
ZH-CUNPTRD-OT.lbsrviLLS:RCUV
2012-06-01T15:24:11Z
RCUV.logos4LLS:ZH-TCVTRD
2016-12-07T00:58:22Z
ZH-TCVTRD.logos4LLS:HLYBBLTRDSHNDTN
2016-12-20T21:26:32Z
HLYBBLTRDSHNDTN.logos4Simplified Versions
LLS:ZH-CUNPSMP
2013-05-31T16:41:43Z
ZH-CUNPSMP.logos4LLS:RCUVSMP
2016-10-10T16:30:16Z
RCUVSMP.logos4LLS:HLYBBLSMPSHNDTN
2016-12-20T21:27:05Z
HLYBBLSMPSHNDTN.logos4JK
MacBookPro 14" (2021) RAM:16GB SSD:1TB macOS Sequoia 15.4 | iPhone16ProMax iOS 18.4 | Logos Pro 41.1.6
0 -
Now if I do my comparison between CUV, TCV-TRD, RCUV, and LZZ again, only LZZ is showing any differences. RCUV used to show differences but it doesn't anymore.
What's going on? Why is this functionality so unreliable?
Peter
0 -
PL said:
Now if I do my comparison between CUV, TCV-TRD, RCUV, and LZZ again, only LZZ is showing any differences. RCUV used to show differences but it doesn't anymore.
Peter,
This is what I get comparing all Chinese Bible with traditional Chinese (My Resource Dates are in an earlier post for comparison).
- I noticed that my LZZ PBB is not showing any differences now.
- The Logos Public Domain CUV in Simplified Chinese (LLS:HLYBBLSMPSHNDTN 2016-12-20T21:27:05Z HLYBBLSMPSHNDTN.logos4) is also displaying the same problem. If you have this Resource in the first column, All Chinese Bibles in the other column do not show the differences.
JK
MacBookPro 14" (2021) RAM:16GB SSD:1TB macOS Sequoia 15.4 | iPhone16ProMax iOS 18.4 | Logos Pro 41.1.6
0 -
The text from two resources will only show differences if those two resources use the same language. In the library window you can turn on the Languages column and you might see three different Chinese languages: Chinese, Traditional Chinese, and Simplified Chinese (or the localized equivalent).
There was a problem with the resource LLS:ZH-CUNPTRD where the language was corrected from (Chinese to Traditional Chinese), but we forgot to make a change that would cause current users to download the updated language. This was fixed yesterday, and now the Languages column in your library should show that this resource is "Traditional Chinese".
There are still a couple of Chinese language resources that I'm aware of that may need to have their language corrected, but this will require rebuilding those resources. I don't have a timeline for when exactly this will happen.
Finally, you can currently only select "Chinese" as the language for PBB resources. "Traditional Chinese" and "Simplified Chinese" are not available. This means that you may not be able to compare those resources as desired. We are still investigating how to handle this issue.
Andrew Batishko | Logos software developer
0 -
Hi Andrew,
Thank you for the quick investigation and determining the cause.
Of the Chinese Bibles I currently own, the following two have "Chinese" as the Language tag:
1. Lu Zhen Zhong (should be Traditional Chinese)
2. 中文和合本修订版圣经(上帝般)(should be Simplified Chinese)
When will these two be corrected?
Thanks,
Peter
0 -
PL said:
Of the Chinese Bibles I currently own, the following two have "Chinese" as the Language tag:
1. Lu Zhen Zhong (should be Traditional Chinese)
2. 中文和合本修订版圣经(上帝般)(should be Simplified Chinese)
When will these two be corrected?
I'm sorry, but I don't have a timeline for when this change will be made, but it is being investigated.
Andrew Batishko | Logos software developer
0 -
Andrew,
The text from two resources will only show differences if those two resources use the same language. In the library window you can turn on the Languages column and you might see three different Chinese languages: Chinese, Traditional Chinese, and Simplified Chinese (or the localized equivalent).
Thanks for your explanation
Andrew Batishko (Faithlife) said:
There are still a couple of Chinese language resources that I'm aware of that may need to have their language corrected, but this will require rebuilding those resources. I don't have a timeline for when exactly this will happen.
This resource is not working properly amongst "Chinese Simplified" Bible Comparison. LLS:HLYBBLSMPSHNDTN 2016-12-20T21:27:05Z HLYBBLSMPSHNDTN.logos4
Andrew Batishko (Faithlife) said:
Finally, you can currently only select "Chinese" as the language for PBB resources. "Traditional Chinese" and "Simplified Chinese" are not available. This means that you may not be able to compare those resources as desired. We are still investigating how to handle this issue.
So for PBB (including Peter's LZZ) we need to wait for Personal Book Builder to support "Traditional Chinese" and "Simplified Chinese" before it can work in Bible Comparison for the respective "localized Chinese"
JK
MacBookPro 14" (2021) RAM:16GB SSD:1TB macOS Sequoia 15.4 | iPhone16ProMax iOS 18.4 | Logos Pro 41.1.6
0 -
LimJK said:
There are still a couple of Chinese language resources that I'm aware of that may need to have their language corrected, but this will require rebuilding those resources. I don't have a timeline for when exactly this will happen.
This resource is not working properly amongst "Chinese Simplified" Bible Comparison. LLS:HLYBBLSMPSHNDTN 2016-12-20T21:27:05Z HLYBBLSMPSHNDTN.logos4
Yes, that's one of them.
LimJK said:
Andrew Batishko (Faithlife) said:
Finally, you can currently only select "Chinese" as the language for PBB resources. "Traditional Chinese" and "Simplified Chinese" are not available. This means that you may not be able to compare those resources as desired. We are still investigating how to handle this issue.
So for PBB (including Peter's LZZ) we need to wait for Personal Book Builder to support "Traditional Chinese" and "Simplified Chinese" before it can work in Bible Comparison for the respective "localized Chinese"
That's correct.
Andrew Batishko | Logos software developer
0 -
where did you get LZZ version which you used in Logos? I am interested to get it. Thank you.
0 -
hi Michael,
I have a rights of 呂振中繁體中文新舊約全書. however, my peronal book version is not correct.
Could you share your docx to me? Thanks a lot
Chris0