When I am given a passage, especially in the context of a reading/study plan there are several pieces of information that I use to put it into context. Most are translation dependent as some modern translations omit verses in earlier translations; some have 3 chapters in Malachi, others have 4; some have pericope headings, some do not …
verse and pericope portion
I enter Sirach 11:1-9, 18-28
It returns:
- as entered: Sirach 11:1-9, 18-28 for 20 verses
- continuous: Sirach 11:1-28 for 28 verses
- full chapter: Sirach 1:1-34 for 34 verses
- includes at least a portion of the following pericopes
Sirach 11:1-6 The Deceptiveness of Appearances
Sirach 11:7-28 Deliberation and Caution
To convert semi-continuous to continuous portion
I enter Romans 5:1-8 and Romans 6:1b-11
Logos treats partial verses as whole verses i.e. Roman 6:1 is treated as in second passage and not as partially in omitted passage
It returns:
- not read Romans 5:9-21 for 13 verses
This all makes it easy to create lessons that slide easily between lectionary and Bible study and brings to the forefront issues of why liturgical pericopes and Bible text pericopes are not always identical and the effect that has on ones' perception of the passage.