Sammelthread: Fehler im Faktenbuch

Beim Arbeiten mit dem Faktenbuch fallen mir immer wieder Fehler und Ungereimtheiten auf (Übersetzungsfehler, Inhalte passen nicht zum Seitentitel usw.)
Ich hoffe es geht in Ordnung, dass ich hier mal einen Sammelthread eröffne, um derlei Merkwürdigkeiten gesammelt erfassen zu können. Im englischsprachigen Forum gibt es zwar schon so einen Thread, aber viele Probleme sind ja spezifisch für die deutsche Version.
Hier gleich mal meine neueste Entdeckung:
Die Seite über die Aquarier hat den Titel "Wassermänner"...
EDIT: hier gleich noch einer: Die Seite über Wahrsagerei hat den Titel "verschieden".
Comments
-
Danke - habe ich beides geändert, aber es wird noch zwei Wochen dauern, bis die Änderungen sichtbar sind.
Content Specialist
0 -
Danke - habe ich beides geändert, aber es wird noch zwei Wochen dauern, bis die Änderungen sichtbar sind.
Content Specialist
0 -
Es gibt Einträge "Thomas von Aquin" und "Heiliger Thomas von Aquin". Ersterer hat keine Inhalte. (Ich muss gestehen, ich war grad komplett schockiert, bis ich den zweiten Eintrag entdeckt hab. 😂)
0 -
Danke. Ich habe an einer Stelle etwas geändert - wie immer: es dauert, bis das sichtbar wird.
Content Specialist
0 -
Danke. Ich habe an einer Stelle etwas geändert - wie immer: es dauert, bis das sichtbar wird.
Content Specialist
0 -
Zahlreiche Personeneinträge zu John Ankerberg, alle vermengt mit anderen Personeneinträgen, und soweit ich beurteilen kann, sind alle diese Seiten leer.
0 -
Zwei Einträge zu Narzissmus, einer von den beiden fast leer, der andere zwar gefüllt, aber unter dem Schlagwort "Narcissismus" (was es weder im Deutschen noch im Englischen gibt).
0 -
Es gibt auch einen korrekten Eintrag zu John Ankerberg. [:)] Danke, ich habe es weitergegeben.
Content Specialist
0 -
Es gibt auch einen korrekten Eintrag zu John Ankerberg. [:)] Danke, ich habe es weitergegeben.
Content Specialist
0 -
Danke, ich gebe das weiter.
Content Specialist
0 -
Unter dem Stichwort "Zufluchtsort" wird in Wirklichkeit das Stichwort "Hafen" abgehandelt. Ich weiß nicht, ob es das in Gänze trifft.
0 -
Das Stichwort "Geborgenheit" fehlt völlig. Es gibt nur "Lied über die Geborgenheit bei Gott"
0 -
Ich habe es gemeldet, danke.
Content Specialist
0 -
Ich habe es gemeldet, danke.
Content Specialist
0 -
Wahrscheinlich liegt da "Zuflucht" am nächsten.
Content Specialist
0 -
Im AT (soweit ich feststellen konnte) fehlt bei dem Wort „Sabbat“ der Visuelle Filter außer:
2Kön 11,5.7.9 / Verweis geht zu: „Hundertschaftsführer der Karer“
Hos 2,13 / Verweis geht zu: „Bankett“
Am 8 ,5 / ebenfalls „Bankett“
Im NT ist der Filter vollständig nicht vorhanden.
0 -
Klicke ich in der Bibel auf den Faktenbucheintrag "Schilfmeer", dann wird das Lexikon zur Bibel nicht aufgeführt.
0 -
Danke, ich habe es gemeldet.
0 -
Schaut euch mal bitte den Eintrag "Sorge" im Faktenbuch an. De Facto gibt es davon 2. Beide sind nicht wirklich hilfreich.
Die Schlüsselstellen haben die wirklichen Schlüsselstellen der Bibel gar nicht im Blick. Was das angezeige Medium mit Sorge zu tun hat, ist nicht zu erschließen. Das Buch von Wiersbe "Be concerned" bleibt außen vor.
Ehrlicherweise kann man mit den Faktenbucheinträgen nicht viel anfangen.
Und leider funktionert bei Logos die Suche nach englichschen Begriffen bei deutscher Sprachversion nicht.
0 -
Thomas Ehlert said:
Und leider funktionert bei Logos die Suche nach englichschen Begriffen bei deutscher Sprachversion nicht.
Doch, folgendermaßen: Gib den englischen Begriff im Faktenbuch ein (ohne Enter zu drücken). Dann kannst Du im Dropdown die deutsche Entsprechung wählen.
0 -
Der Eintrag "Heilpraktiker" hat die Definition "Jemand, der verborgenes Wissen mit Hilfe der übernatürlichen Kräfte entdeckt."
Ansonsten ist die Faktenbuchseite bei mir leer.
Da scheint irgendwas durcheinander geraten zu sein.
0 -
Vielen Dank für diesen Hinweis!
Der Eintrag kommt aus dem Semantischen Wörterbuch zur Bibel (weshalb die Faktenbuchseite auch keine weiteren Einträge hat) und sollte wohl eher mit "Wahrsager" übersetzt werden. Das würde auch zur Definition passen, und besser zum englischen Original (divier) sowie den damit verknüpften hebräischen Lemmas passen.
Ich gebe das Problem weiter.
0 -
Und Schilfmeer / "Rotes Meer" siehe https://community.logos.com/forums/p/216470/1262604.aspx
0 -
-
Danke für diesen Hinweis! Die Korrektur wird mit dem nächsten Update des Faktenbuches sichtbar sein.
0 -
"Herman Melville" gibt es zwei mal. Ein Eintrag scheint die deutschsprachigen Inhalte zu enthalten, der andere die englischsprachigen.
0 -
Vielen Dank für diesen Hinweis! Ist notiert und wird verbessert.
0 -
-
Der Eintrag zu Ikonen hat den Titel "Symbol". (Scheint eine Fehlübersetzung von "icon" zu sein.)
0 -
Ich finde immer noch (27.12.23) 2x “Melville” (engl./dt.) im Faktenbuch.
0 -
Schlagwort: Schriftrolle.
Im Faktenbuch ist es korrekt, im Themen-Assistenten jedoch findet sich die Definition von "Blattern", also Hautausschlag...
0 -
Der Eintrag zu Javne wird nicht gefunden, wenn man Javne in die Suchbox eingibt, oder Jamnia.
Lediglich bei der Eingabe Jabneel kann man dann den passenden Eintrag auswählen.
0 -
Der Eintrag "geistliche Übungen" sollte in "Exerzitien" umbenannt werden.
0 -
Jan Krohn said:
Der Eintrag "geistliche Übungen" sollte in "Exerzitien" umbenannt werden.
Hm. In englisch kommt da "Spiritual Exercises". Exerzitien stellt auf Ignatius von Loyola usw. ab, also ein recht altes und recht katholisches Konzept (RGG4, das einzige deutschsprachige Buch, was bei mir als damit getaggt hochkommt, stellt das auch so dar, und einige der englischsprachigen Bücher tun das auch). Aber bei den vier Büchern aus meiner Bibliothek ist eines von Dallas Willard dabei. Die Frage ist, ob das fehlgetaggt wurde und ein echter Unterschied zwischen Spiritual Exercises im ignatianischen Sinn einerseits und geistlichen Übungen im Sinne von "Spiritual Discipline" etwa nach dem Bestseller von Richard Foster gewollt ist. Dann ja. Wenn der Begriff größer gesehen wird und beides reinfällt, dann auf keinen Fall.
Have joy in the Lord!
0 -
Es gibt einen Eintrag "Heraclitus his ghost". Sehr rätselhaft...
0 -
Es gibt drei Einträge zu Spinoza:
* Baruch Spinoza
* Baruch (Benedict) Spinoza
* Benedictus de Spinoza (niederländischer Philosoph)
Alle drei sind die selbe Person.
0 -
Der Eintrag "Minuskel" ist doppelt mit unterschiedlichen Inhalten zum selben Thema.
0 -
Weil im Lektionar der Tag heute als "Tag des Apostels Bartholomäus" angezeigt wurde aus Neugier mal im Faktenbuch eingegeben.
Beim Apostel Bartholomäus steht unter den Konzepteinträgen der Vermerk "Heiliger Elmo", was ja so gar nichts mit dem Apostel zu tun hat.
Schaut man dann unter "Heiliger Elmo" im Faktenbuch, dann kommt ein Prediger Peter Gonzales und nicht, wie es korrekt wäre, Erasmus von Antiochia bzw. St. Elmo.
0 -
"Mystische Stigmata" und "Stigmatisierung" umfassen den selben Themenbereich. Die Inhalte sind auf beide Einträge verteilt.
0 -
Folgende Bücher über C. S. Lewis sind im Faktenbuch Lewis Sperry Chafer zugeordnet (ähnlicher Name, aber definitiv kein Vertreter eines Mere-Christianity-Ansatzes):(Kreeft, Peter)(Wheeler, Andrew)(Christian History Institute)
Umgekehrt wird nur das Buch von Wheeler im Faktenbuch bei C. S. Lewis aufgeführt. (Sorry für die komische Formatierung!)0 -
Der Grund ist wohl, dass Chafer wohl oft erwähnt wird und häufige Erwähnungen ebenfalls zu einer Verknüpfung führen. Wird er als Faktenbuch-Eintrag oder als Faktenbuch-Tag verknüpft?
0 -
-
Es gibt einen Eintrag "Apokalyptische". Ich vermute, das soll wohl "Apokalyptische Literatur" sein. Andererseits gibt es diesen Eintrag schon, mit anderen Inhalten. Vielleicht sollten die beiden Einträge konsolidiert werden.
0 -
Bei den Altkatholiken gibt es noch eine fehlerhafte Zuordnung von Lexika. Den rechten Eintrag aus dem Screenshot habe ich in der deutschen Version nicht gefunden, aber mit Ausnahme des Artikels aus dem Oxford Dictionary of the Christian Church müssten die Lexikonartikel eigentlich auf der linken Seite erscheinen. Dort sind sie in der deutschen Version auch nicht.
0 -
Außerdem sind Altkatholiken gerade nicht "römisch" katholisch.
1 -
Danke! Hier bildet das Faktenbuch noch nicht zuverlässig die Komplexität der altkatholischen Strömung ab.
Jan Krohn said:
Außerdem sind Altkatholiken gerade nicht „römisch“ katholisch.Häufig werden Altkatholiken von den römischen Katholiken unterschieden. Es gibt aber auch die Old Roman Catholic Church in Großbritannien und den USA, die eben beides im Namen hat. Möglicherweise war der Faktenbuch-Eintrag auf der rechten Seite ursprünglich dieser Richtung zugedacht. Dann müsste allerdings die Beschreibung aktualisiert werden.
1 -
Eintrag: Abteilung
Hier sind sämtliche Bedeutungen des englischen Begriffs "division" zusammengemischt, sei es im Sinne von separieren, einer militärischen Einheit, oder Entzweiung.
0 -
Also Bekenntnisse im Deutschen scheint mir irgendwie schlecht verknüpft im Faktenbuch. Das Augsburger Bekenntnis, da wäre auch mal der Hinweis hilfreich, dass ein Alternativname "Confessio Augustana" ist, ist beispielsweise nicht mit dem Text aus "Bekenntnisschriften des Protestantismus" verknüpft.
Ok, ich sehe gerade es gibt "Augsburger Bekenntnis", dass ist dieses hier gezeigte und es gibt "Das Augsburger Bekenntnis", das ist der richtig verknüpfte Faktenbucheintrag.0 -
Für das heutige Datum (16.12.) steht als Ereignis im Faktenbuch: "Geeintes Reich". Gemeint ist wohl "United Kingdom":
2 -
Avoidant personality disorder ist nicht übersetzt (Ängstlich-vermeidende Persönlichkeitsstörung). Außerdem ist das Faktenbuch bei mir leer! (Obwohl es in einigen Seelsorge-Werken thematisiert wird.)
1