Redesign parsing information for those of us not fluent in Biblical languages

MJ. Smith
MJ. Smith MVP Posts: 54,763
edited March 11 in English Feedback

Logos is not going to win the ultimate search/write war against AI. Instead, it must position itself as the premier tool of integrative tools and comprehensive results. One simple integrative step would be to provide. With the Logos push for using original languages without actually knowing them, any improvement in making the linguistic coding meaningful (rather than simply a chance to use big words), I just discovered Perplexity AI can produce charts like this:

Here is a table listing the aspects of a verb in the first column and their respective values for the Hebrew verb בָּרָ֣א (Genesis 1:1) and the Greek verb μνηστευθείσης (Matthew 1:18):

Aspect

Hebrew Verb בָּרָ֣א

Greek Verb μνηστευθείσης

Root Meaning

"Create" (often associated with divine creation)

"Having been betrothed"

Tense

Not explicitly marked; inferred from context

Aorist (past action, viewed as complete)

Aspect

Perfective (completed action)

Perfective (action viewed as a whole)

Mood

Indicative (implied by narrative context)

Participial (dependent verbal adjective)

Voice

Active (God as subject performing the action)

Passive (subject receives the action of being betrothed)

Person

Third person

N/A (participles do not mark person)

Number

Singular

Singular

Gender

Masculine

Feminine

Polarity

Positive (no negation present)

Positive (no negation present)

Valency

Transitive (requires an object, e.g., "heavens and earth")

Intransitive (does not require an object)

Transitivity

Transitive

Intransitive

Telicity

Telic (action has a clear endpoint: creation completed)

Telic (action completed: betrothal finalized)

Volition

Implied volitional (God intentionally creates)

Implied non-volitional (betrothal happens to subject)

Evidentiality

Not explicitly marked

Not explicitly marked

Animacy

Not explicitly marked

Not explicitly marked

Notes:

The Hebrew verb בָּרָ֣א is in the Qal perfect form, which expresses a completed action in Biblical Hebrew. It is often interpreted as "created" with God as the subject performing the action actively and intentionally .

The Greek verb μνηστευθείσης is an aorist passive participle, feminine singular. It describes an action that has been completed in the past, with the subject receiving the action of being betrothed .

Both verbs are telic, indicating actions with clear endpoints. However, their voice differs significantly: Hebrew uses active voice to emphasize God's role as creator, while Greek uses passive voice to highlight that the subject is acted upon.

This comparison highlights how Hebrew and Greek verbs encode grammatical features differently, requiring careful interpretation during translation to preserve meaning and nuance.

I would suggest that the parsing information in the information panel be converted to something similar which provides the meaning/linguistic impact rather than simply linguistic words many users don't really understand.

Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

Tagged:
4
4 votes

Submitted · Last Updated

Comments