Clement of Alexadria - Exhortation to the Greeks (still in Greek)
I was wandering around and found that the Perseus on-line collection had a few writings of the Greek fathers (Clement of Alexandria and Basil jumped out to me) that for some reason were not included in the Logos edition. So I went to http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=urn:cts:greekLit:tlg0555.tlg001.perseus-grc1:1 and saw 12 parts of an edited greek text, and thought it would be a quick cut and paste and tag deal, and an easy way to get it into Logos.
It wasn't so easy. The text is from a 1919 Loeb, so the source is Public Domain. The digital version is Creative Commons 3, and so therefore is this... But I did a quick comparison with the Loeb at http://archive.org/details/theexhortationto00clemuoft and found the following:
1) The way they store the info turned the () from the original text into breathing marks. In addition, it dropped <> and [] around words, and turned double quotes into single quotes. I have tried to undo this with the exception of leaving the quote marks as is.
2) Paragraphs were dropped. I have added them, based on the Loeb source.
3) The Footnotes... I have converted the all Latin (English) alphabet footnotes into mixed English and Greek text. For some reason every lowercase "w" was turned into an "s"... I have tried to correct this.
4) I caught a few typos in the main text - basically it was uppercase Lambdas with breathing marks that should have been Alphas. I am sure some remain.
In addition I have added some more index points inside the text based on http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Clement%20of%20Alexandria_PG%2008-09/Protrepticus.pdf After the first section, I only tagged to the paragraph level - the next level seemed quite random at where things were (even in the middle of words) and it was no longer a fun puzzle to get it to work...
The result is, at best, half an edition Butterworth created for Loeb in 1919, since it only has the Greek side, and the Greek side generally only had textual notes. The English side had the rest...
In an extended Greek work like this it is obvious that there are still things that I don't understand about the PB system. First of all, the font displayed is NOT the one I used in Word to create the document. Neither is it my Default Greek font from my Logos settings. What is it and where does it come from?
It also has no where near the functionality of the Hopper website for Perseus or of the official Logos versions.
So I finished this one, but hardly feel that inspired at this time to go do the rest.
SDG
Ken McGuire
The Gospel is not ... a "new law," on the contrary, ... a "new life." - William Julius Mann
L8 Anglican, Lutheran and Orthodox Silver, Reformed Starter, Academic Essentials
L7 Lutheran Gold, Anglican Bronze
Comments
-
Thanks, Ken. Appreciated.
Zero errors; zero warnings.
0 -
Ken McGuire said:
I was wandering around and found that the Perseus on-line collection had a few writings of the Greek fathers (Clement of Alexandria and Basil jumped out to me) that for some reason were not included in the Logos edition. So I went to
Peace, Ken! Once again I extend my hearty thanks! *smile* I praise God for you, Ken! What a remarkable young man you are -- that our Gracious God has blessed us with!
I wonder if God will permit me to study in the Life Which Is To Come???? I most certainly will not finish all that I wish to study in the possible years God is likely to allow me in this life!
Philippians 4: 4 Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. 5 Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand..........
0 -
Milford Charles Murray said:
I wonder if God will permit me to study in the Life Which Is To Come???? I most certainly will not finish all that I wish to study in the possible years God is likely to allow me in this life!
I don't know. On the one hand, I wound not want anything to get in the way of our seeing him face to face, as our Epistle put it yesterday (1 Cor 13.12). On the other hand, the idea that Dr. Timothy Lull put in the mouth of Martin Luther in his whimsically mystical Conversations with Luther of how he had to undergo remedial Bible Study when he (Luther) got to the kingdom, especially to understand the Gospel in James has an appeal, even if it is admittedly close to some RC presentations of "purgatory". I like the way Philipp Nicolai put it...
Wie bin ich doch so herzlich froh,
Daß mein Schatz ist das A und O.
Der Anfang und das Ende!
Er wird mich doch zu seinem Preis
Aufnehmen in das Paradeis,
Des klopf' ich in die Hände.
Amen! Amen!
Komm, du schöne Freudenkrone,
Bleib nicht lange,
Deiner wart' ich mit Verlangen!(The English translation with which I am most familiar is from LBW #76...)
What joy to know, when life is past
The Lord we love is first and last,
The end and the beginning!
He will one day, oh, glorious grace,
Transport us to that happy place,
Beyond all tears and sinning!
Amen! Amen!
Come, Lord Jesus! Crown of gladness!
We are yearning
For the day of your returning.I don't know how it will be that Jesus will "fit us for heaven to live with him there". I can only rejoice and marvel in the vision the Holy Spirit has given me.
The Gospel is not ... a "new law," on the contrary, ... a "new life." - William Julius Mann
L8 Anglican, Lutheran and Orthodox Silver, Reformed Starter, Academic Essentials
L7 Lutheran Gold, Anglican Bronze
0