New resources I've found to try out
I haven't seen a list of new resources anyway so I did a file compare between the new and old resource folders to see what was different... I'm particularly excited about the expanding collection of reverse interlinears in their use for word studies...
Some I found that I could try out:
A Harmony of the Synoptic Gospels by Burton et al.
Records of the Life of Jesus by Sharman
NASB -> reverse interlinear (though it reads like an interlinear anyway right? [;)])
Others that I can see files for but I can't open (? because I only have Original Languages Library... I hope it's just a bug! [:D]):
NKJV -> reverse interlinear
LXX-Heb -> reverse interlinear
Lake's Apostolic Fathers -> reverse interlinear
New resource files that I can't work out what they are to try... Any ideas?
LCV.lbxlcv
mackie.lbxlty
tooman.lbxlty
Lots of *.lbslem files
Anything that others have found that's new for your collection?
Find more posts tagged with
Comments
I like WinMerge because it's free and open source and does the job well... It's useful if you do a bit of programming and want to compare versions of code but also comes in handy for stuff like this; instead of just comparing two files it can compare whole directories to tell you what's different...
I really need to remember to do the quote bit [:)]
Jon - how did you do the 'file compare'. That's probably what Ive been looking for.
I like WinMerge because it's free
and open source and does the job well... It's useful if you do a bit of
programming and want to compare versions of code but also comes in
handy for stuff like this; instead of just comparing two files it can
compare whole directories to tell you what's different...
Jon,
the LXX-heb interlinear...can you give more info...i'm not sure that I have this...
Robert Pavich
For help go to the Wiki: http://wiki.logos.com/Table_of_Contents__
Speaking in ignorance I expect the "*.lbslem" are todo wuth lemmas...
Never Deprive Anyone of Hope.. It Might Be ALL They Have
I'm taking a guess its this one Bob, note the Greek and Hebrew in the interlinear section. Correct me if I'm wrong Jon.
... and you beat me to it by 24 minutes [H]
I think I managed to find most of these resources, but, as I've said elsewhere, I can't seem to be able to locate Lake's Apostolic Fathers -> reverse interlinear.
Rubén Gómez
The Apostolic Fathers reverse interlinear is associated with Lake's English translation. Just type "lake apostolic" in the command bar and select the English one, "Lake's Apostolic Fathers in English". Please disregard the "... for Reverse Interlinear" items; those were associated with the development of the dataset, not its implementation, and you shouldn't ever see them on your computer. You want the first one, like I have highlighted below.
The reverse interlinear button should then be visible (assuming all is well, some have had problems). If you click the "Interlinear" button/text, the data should show at the bottom of the window. Yes, we know that the AF has no strongs numbers; that line should disappear in a subsequent version of the reverse interlinear.
Rick Brannan
Data Wrangler, Faithlife
My books in print
Rick, that's precisely my problem. When I type "lake apostolic" here or in My Library, there is no such work!
Rubén Gómez
Hi Reubén
It might be a licensing thing -- I honestly have no idea as to what is and isn't licensed with the beta. I'm assuming you've installed this:
http://downloads.logos.com/LBS4/LDLS4Installer/BetaSyntaxResources.lbsupd
This is mentioned by Bradley here: http://community.logos.com/forums/p/743/6502.aspx#6502 . On the licensing of these resources, Bradley notes "You must already have the syntax resources unlocked in LDLS3 (i.e., own
Original Languages Library, Scholar's Library, or higher) to use these
resources in Logos 4."
- Rick
Rick Brannan
Data Wrangler, Faithlife
My books in print
Should I load these, even if I have the DVD?
Help links: WIKI; Logos 6 FAQ. (Phil. 2:14, NIV)
No, you don't need to run that; the DVD already includes everything that has been made available through the separate downloads.
Found it - "Septuagint with Logos Morphology" has the Interlinear box available. And if you Bible Word Study 'g:logos', you have all the english translations; and all the ways hebrew root words it translates... This is awesome! [8-|]
Now when I do 'h:dbr' why do I get the english translation but not all the greek translations? Hmmm... bug? Or hasn't been implemented?