As a missionary in Japan, it would be really nice if we had the most commonly used translation in Japan. There are no Japanese translations available, even one preferably the one listed in the Title would be great!
Update: It shouldn't be much longer! We should have this Bible in Logos in the first half of 2025.
The translation is now available for pre-order here! We hope to be able to produce it soon, but every pre-order helps! https://www.logos.com/product/391207/sheng-shu-xin-gai-yi-2017-new-japanese-bible
Thank you, Ben!
Mit Furigana oder ohne?
A-Bible hat sie mit Furigana https://www.abiblesoftware.com/abible/featurese.html
I`m a missionary in Japan. I saw about the pre-order SHinkayaku 2017, it's amazing. But I have a question, what's about the time for production? Because I made my pre-order but THERE IS NO TIME ESTIMATE. Its about 6 months, 1 year, 2 years… I would to know if is possible.
Lucas, the Bible is currently in production. In most cases, this would mean that the Bible will be published in a matter of months. We hesitate to commit specific dates because we sometimes come across delaying factors during production. With Bibles, in particular, there is often the complexity of verse maps, which we'll only learn about during production. This is what happened with Shinkaiyaku 2017. Since we don't have this version's exact verse map in our system yet, we need to create it and add support for it into Logos's code. This can sometimes add several months to the schedule.
Thank you for your answer. I`m very excited for this!
Please correct several SDA Logos resources that should be tagged as theologies to show up in Factbook theological lens and the biblical or systematic theology sections of the guides. Some of these seem mis-tagged as theology, counseling lens, but none show up as theologies in the theology sections or Factbook theology…
Please, the Romanian community in diaspora crave the ability to work on Romanian and English sermons together in Logos Bible Software. The main Romanian translation is the Cornilescu version that has typographical errors corrected. Also a more modern translation like the "Noua Traducere in Limba Romana" would be great as…
I have found this resource extremely useful in personal discipleship. It appears that the French translation is also available, but not the English original. https://www.logos.com/product/179188/sexaminer-soi-meme?queryId=2ea2b186db3b1ff8bb03ed0dfc8d4023
Chosen from among these (and others) For church history and Eastern Rites: These are older texts that help fill in missing pieces of Christian writings all translated by Budge, There are others of Christian History etc. but a great collection could be made. The Kebra Nagast: King Solomon, The Queen of Sheba & Her Only Son…
These are older texts that help fill in missing pieces of Christian writings all translated by Budge, There are others of Christian History etc. but a great collection could be made. The Kebra Nagast: King Solomon, The Queen of Sheba & Her Only Son Menyelek - Ethiopian Legends and Bible Folklore -- "The KEBRA NAGAST, or…