Find answers, share solutions, and connect with others.
Sugiro que o tamanho da fonte dos recursos abertos por meio do novo botão "insights" > "livros relacionados" e "passagens relacionadas" seja aumentado.
I think it would be good to have an English-Portuguese dictionary to be used in the "information" tool. That way, when I run out of AI credits I can practice reading with the help of a dictionary for unknown words.
Carecemos de “interlinear padrão” no Logos e Verbum em português. A Faithlife poderia traduzir para o português os interlineares da Lexham, especialmente com a função “Reader’s Edition” (Edição do Leitor), que ajuda o estudante no aprendizado das línguas: PRIORITARIAMENTE: Lexham Hebrew-English Interlinear Bible (LHI)…
Trazer para o Logos e Verbum português algumas obras acadêmicas da Sociedade Bíblica do Brasil já traduzidas para o português: • Atlas Histórico e Geográfico da Bíblia (https://www.sbb.com.br/atlas-historico-e-geografico-da-biblia.html) Obra fantástica e linda. Mais de 300 fotos • Mapas • Cronologias • Gráficos e…
Trazer para o Logos/Verbum em português a obra “O Léxico Grego-Português do Novo Testamento Baseado em Domínios Semânticos” (Louw-Nida) já traduzida pela Sociedade Bíblica do Brasil (https://www.sbb.com.br/9788531110269.html). Ainda não temos esse importante Léxico no Logos e Verbum em português. Léxico este incorporado em…
Almeida corrigida e Fiel Bible
As a portuguese pastor I would love to have in Logos the european portuguese Bible translations from the Bible Society of Portugal, namely the translations "O Livro" (https://lojadabiblia.pt/produto/o-livro-bphr-050-capa-maleavel/) and "Bíblia para todos" (https://lojadabiblia.pt/produto/bptc44-azul/).
Infelizmente ainda não temos esta obra no Logos em português. O Léxico Grego-Português do Novo Testamento – Baseado em Domínios Semânticos, de Johannes Louw e Eugene Nida, é diferente de todos os outros dicionários gregos do Novo Testamento. Os verbetes aqui não aparecem em ordem alfabética, mas são classificados por…
É extremamente necessário ter uma das melhores bíblias de estudo do mercado brasileiro. A Bíblia de Estudo Palavras Chave. O ideal seria: Ter o interlinear reverso da Bíblia Almeida Revista e Corrigida Edição de 2009 Ter o Dicionário de Strong Anotado pela AMG que vem na Bíblia de Estudo Palavras Chave publicada pela CPAD,…
Precisamos de uma Almeida Revista e Corrigida edição de 2009 com interlinear reverso.
Precisamos ter uma das melhores versões em idioma português, a Bíblia Almeida Corrigida Fiel da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil
Gênesis 13: "Farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que, se alguém puder o pó da terra, então se contará também a tua descendência." Faltou a palavra (verbo) “contar” depois da expressão “se alguém puder”. Genesis 13: "I will make thy seed as the dust of the earth: so that if any man can the dust of the…
Gostaria de pedir a publicação do dicionário Wycliffe, o melhor dicionário em língua portuguesa.
Gostaria que o logos disponibilizasse a Enciclopédia Cultura Cristã Merril C Tenney, Em português, tenho ela impresso e gostaria de obter dentro do logos bible.
It looks like you're new here. Sign in or register to get started.